English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот это

Вот это Çeviri İngilizce

30,079 parallel translation
Хорошо, вот это уже проблема.
Okay, well, that's a problem.
Тимоти МакГи, а вот это - специальный агент Бишоп.
Timothy McGee and this is Special Agent Bishop here.
Ещё я изучила вот это, пытаясь найти фотографии женщин.
But I've also been looking at this, trying to find pictures of women.
Значит мой завтрак всем безумно важен, но вот это мы будем игнорировать?
Oh, my breakfast is a federal case, but that we're all just gonna ignore?
Должны сказать, мы отправили очень много запросов, и вот это стоило того.
Uh... I gotta tell you, I lost track of how many queries I sent out, but this... this makes it all worth it.
О, вот это классно.
Oh, you'll like this.
Вот это выстрел!
Yes! What a shot!
Вот это.
That one.
Вот это Великобритания.
Right, so that's the UK.
Вот это выхлоп!
Look at the smoke!
Вот это то что надо
This is what I'm talking about.
Например вот это.
I mean, this, for example.
А вот это, мне кажется, ему очень понравится
Now, I think he might enjoy this one.
Да, но также есть вот это.
Yes, and on the other hand, there are also these.
Нанеси вот это...
- Apply this.
Единственное, что представляет интерес - вот это письмо.
Only thing of interest was this letter.
А вот это плохо.
Well, this isn't good.
А вот это - его имя.
This is his name.
А вот это не твоё дело.
That's none of your damn business.
Вот это афёра.
That was the scam.
Это может порезать кишку, а вот это уже серьёзно.
It could cut the bowel, and that would be serious.
А вот это, наверное, больно.
Ow! Randall : Oh, that one might've hurt.
Вот это верный ход.
This is the right move.
Так, вот это шокер.
Now, this is a Taser.
Вот это лёгкие.
Still pulling?
Да ладно, вот когда цыганка указала на меня в первом классе и сказала : "Большус сисус", вот это было проклятие.
Come on, when that gypsy pointed at me in first grade and said, "Biggus Boobus," that was a curse.
Так вот это что.
So, this is it.
А вот это имеет смысл.
Oh. That makes sense.
Вот что это.
That's what it is.
Если хочешь заманить меня разговорчиками, вот как нужно это делать.
If you want to lure me in with sexy talk, that's how you do it.
А вот эта кнопка : " Ой, Как Это Тут Оказалось?
this one moves backwards, and this is the "Oops, How Did That Get There?" button.
Чем хуже - тем лучше, вот только я переросла это.
The badder the better, except, I grew out of it.
Вот, используй это.
Here, use this.
Вот... вот как это сработает.
Here, uh... Here's how this is gonna work.
И вот мы на месте, сюда приезжают для обкаток со всего Йоханнесбурга, это место широко известно как Поле дыма и колёс.
Well, here we are, then, at one of Jo'burg's top spinning destinations, the aptly-named Wheelz'n'Smoke Arena.
Вот как это делается.
That's how you do it.
И вот, это Тауэрский мост
Ah, now, this is Tower Bridge.
Вот, это палаты парламента, там мы держим наших идиотов.
Now, that's the Houses of Parliament, which are a series of houses in which we keep all our idiots.
- Вот она хочет посмотреть на это место.
Got it. She wants to take a look at this place.
Вот почему вы вываливаете это на меня.
That's why you're running this by me.
Видишь ли, я не знаю, сколько дощечек два на четыре фута мне нужно для этой стены вот здесь.
You see, I don't know how many feet of two-by-four I'm gonna need for this wall right here.
Вот оно, это место.
This is definitely the spot.
Если хочешь заманить меня разговорчиками - вот как нужно это делать.
Oh, you want to lure me in with sexy talk, that's how you do it.
Вот, кто я в этой ситуации.
That's who I am in this.
Ну вот, я это сказала.
There, I said it.
И вот тогда мы начинаем орать друг на друга, о том, кто и првада это сделал.
And that's when we start yelling at each other - about who really did it.
Я тут... знаешь, тут некоторые беспокоятся из-за этой истории с Пэтом, вот я и придумал что-то наподобие сигнализации.
I, uh... you know, I know people are a little uneasy about the whole Pat situation, so I have created a little makeshift alarm system.
Вот почему это называют трудным решением, Бейли.
I mean, that's why they call them the tough calls, Bailey.
"Вот почему это называют трудным решением"?
"That's why they call them the tough calls"?
Мы виделись дважды, вот я... и не думал, что уже можно это слово использовать.
I've only met you twice, so... I didn't think to say we were friends yet.
Только вот тут душа нет, потому что это театр.
The only trouble is there's no shower'cause it's a theater.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]