Вот это место Çeviri İngilizce
255 parallel translation
Вот это место.
This is the place.
- Вот это место.
- This is the place.
Евгений Александрович, вот это место : "Оставьте, ради бога!"
About this part, Yevgeni Alexandrovich : "Let go, for God's sake!"
Ты занимаешь вот это место.
You take this position.
- В чем дело? - Вот это место.
What's the matter?
- Вот это место.
- That's the place
Вот это место, Чанг!
This is the place, Chang!
Вот это место, парни.
This is the place, lads.
Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
This is it, the place where they were spending most of their time.
Вот это место.
This is the part coming up.
Вот это место, где все и случилось.
This is the place where it all happened.
Вот это место для жизни.
This is a place to live.
Вот это место!
What a place!
- Вот это место.
That's the place.
Вот это место, чувак.
This is the place, man.
Вот это место, Горацио
Now, that's the place, Horatio.
Вот это место.
Well, this is the place.
Вот это место.
This is the area.
Вот какое это место.
That's the kind of place it is.
Вот уже 3 недели удерживают наши силы это место от натиска отборных арабских частей
For three weeks now, our troops have held their ground against superior Arab forces. They are short of food, water, arms and ammunition.
Вот вы говорите это, но если бы вы поставили себя на наше место...
You're saying all this but if you put yourself in our place...
Это место, где можно жить, вот и все.
It's a place to live, that's all.
Вот почему мы выбрали это место.
That's why we're here.
Вот, это сосед показывает мне точное место убийства...
There it is, a neighbour showed me the exact spot.
Вот - это место.
There - that's the spot.
Ну, Вот тюрьма... а это... то место, где ты устроишь засаду на конвой.
Now, here's the prison... and this... is where you will ambush the convoy.
В любое место, где можно найти вот это.
Anywhere where we can find one of these.
А, вот оно. Я отметил это место.
Ah, here it is. I've marked the place.
Так вот наши эксперты установили, что это место оптимально подходит для такого передатчика как стратегически, так и географически.
Now our experts have determined this site to be the optimum position for such a transmitter on both strategic and geologic grounds
Вот почему это место - ад.
That's what this place feels like - hell.
сейчас.. если это город и здесь вот рабочее место.. со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик!
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom!
Это всего лишь место где вы храните свои шмотки, в то время как вы уходите из дома для того чтобы... Накупить ещё больше шмоток! Вот вам небольшая кричалка!
That's all your house is, is a place to keep your stuff while you go out and get more stuff.
Вот это мы вернём на место.
There was something nice back in the storehouse.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place.
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
What if we went over and started screaming : "There's the guy that took the handicapped spot."
Потому что это не то место, где это делается, здесь не хранятся мертвые негры, вот почему.
'Cause it ain't there,'cause storing dead niggers ain't my fuckin'business, that's why!
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
I told you this is not a place you ought to be in.
Это место вот-вот взорвется.
This place is about to explode.
Вот это место.
this place.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
Вот почему это зовётся "место пустых подносов".
That's why they call it the tray spot.
А именно вот на это место. Когда она двигается, трусы перетираются, как будто их сжевали.
After sitting down, here as long as she moves, underwear will be teared
Вот как вы поняли, что это за место.
This is how you new what this place was.
Прочитал, что это лучшее место в Лондоне для случайных знакомств, вот и пришел.
It's realistic. People come to art galleries for the sex.
Так вот я не намерен доставлять тебе это удовольствие, понятно? Моё место — среди таких же, как и я.
But I am not going to give you this pleasure, okay?
Вот. Это лучшее место.
That's the best place, almost.
Ах, вот что это за место?
Oh, is that what this is?
Это место из-за нашего незнания... вот-вот будет разрушено взрывом.
This place, admittedly out of our ignorance, is about to be destroyed by an explosion.
Вот место, откуда вышли две женщины-грабительницы. Это супермаркет.
This is the place where both thieves had left.
Это переводит энергию вот сюда... и это место по ночам освещается
It supplies electricity here... and lights up the place by night.
Можете вы приложить пощёчину вот прямо в это место?
Would you slap me? Would you slap me right here in the face?
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32