English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Все еще хуже

Все еще хуже Çeviri İngilizce

451 parallel translation
Я стараюсь сделать все еще хуже.
I try to make it worse.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
It's all the worse now that I'm visiting you... my rich friend.
Чертов Париж может быть таким серым но за его пределами все еще хуже.
Damn Paris can be dull but the rest's even worse.
Все еще хуже.
It gets worse.
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже.
We'll hope nothing happens today to make this any worse.
Все происходящее в последний раз - печально но если не знать о том, что этот раз последний - может быть еще хуже.
The last time of anything is sad, but sometimes not knowing it is the last time is even worse.
Вот так мы и живём, а с Готфридом всё ещё хуже.
That's how it is for us, and Gotfred's got it even worse.
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I ; d do injury to that precious brainchild of hers.
Если же ты все-таки соорудишь эту стену, инспектор ее сразу же разрушит. И тогда все будет еще хуже.
If you do the inspector will just break it down, it'll be all the worse when he does.
И не жалуйся, все могло быть еще хуже. Тебя вообще могли исключить
Don't complain, because we could have had you expelled.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
The worst part is I still love him.
все женщины - лгуньи. А если нет, еще хуже, готовят тебе свадебную музыку.
And if they ain't liars, they're worse, layin'for you with wedding music.
Те два парня, которых мы встретили на прошлой неделе, - Рой и Хал. Все остальные ещё хуже.
It's just all I can think about is Rhoda and her mother.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
В некотором смысле, работа продавца еще хуже, надо все время улыбаться даже тем, кто...
Being a salesman... is worse, being kind with people even if...
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Worse yet, we're running out of gas looking for one.
После моего звонка всё стало ещё хуже.
Things have gotten worse since I phoned.
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно юные, молочники и декораторы ;
And all the others who are even worse, the smug, the smart-Alecs, the self-satisfied, who think they know, the fat men and the forever young, the dairymen and the decorated ;
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Yeah. I'm sure things could have gotten a lot worse if He wasn't.
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
We're a thousand miles from nowhere, man, and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets any better!
Он все равно бы узнал, когда приехал, и было бы еще хуже.
He would have discovered it when he came
... всё потеряно Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
You're gonna remain as fucked up as you are, or get worse. "
ј затем все отало еще хуже. " нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай. я...
And so when things got really terrible, l- - wondering how much more depressing this can be... and I saw this sad show about an unhappy couple.
Я имею в виду, все должно было стать еще хуже, чем было. - Нет! Боже!
I mean everything was gonna be even worse than it already was.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
And then, matters already grave, they are made worse.
Тогда я задумывался, " Не может ли быть ещё хуже, если жизнь всё-таки была справедлива?
Then I thought, " Wouldn't it be much worse if life were fair?
А теперь ты взялся за этот процесс и всё будет ещё хуже.
And now that you've got this big case, it's just only gonna get worse.
Дальтоники еще хуже - они все видят серым.
Because to him, the two colors are the same
Всё еще хуже, чем я думала.
It's so much worse than I thought.
А от того, что меня с ней не было, всё стало ещё хуже.
Not being with her made it all the worse.
Ну... боюсь, все становится еще хуже.
Well... it gets worse, I'm afraid.
Как бы плохо всё ни было, всегда может стать ещё хуже.
No matter how bad things get... they can always get worse.
Вы же не спите с ней, а из-за этого все еще только хуже.
You not sleeping with her made it worse.
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit.
Всё стало ещё хуже после того несчастья с Хизер.
Especially since all the trouble with Heather.
Как будто все его клетки перестали нормально работать и с каждым часом становится еще хуже.
It's like all of his cells have lost the ability to function properly and it's getting worse.
Делать всё ещё хуже, придираясь к каждой мелочи, и так всегда?
Make matters worse by dwelling on every little thing all our lives?
- Она всё еще хуже делает!
I'm impotent.
После этого всё становится ещё хуже.
It just gets messy after that.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Or worse, dosed with that organism, and suddenly we're working for Seth.
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
And I just think that if Ally pretends it's fine, then the twins are going to behave worse than you already let them.
И все было бы еще хуже, если бы не удар Джуну в шестую лунку.
And things would've been a lot worse if it weren't for Junuh's shot on the sixth.
Не важно, что случается со мной, у остальных всё ещё хуже.
No matter what happens to me, it's always much worse for everybody else.
Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
And a few weeks later, it got lots worse.
- А как ты думаешь? Я пришла, чтобы помочь ему, но только сделала всё еще хуже.
- I came to help him and I've only made things worse.
У людей которых вы переехали и так достаточно собственных проблем без вас, чтоыб вы ещё останавливались и делали всё ещё хуже.
These people you ran over have enough troubles of their own without you stopping and making things worse.
Не делайте всё ещё хуже, дорогуша.
Don't make matters worse, love.
Ты не такой как все, ты еще хуже.
YOU'RE NOT LIKE ALL THE OTHERS, YOU'RE WORSE.
- Всё будет ещё хуже.
- It gets a lot worse.
Все станет еще хуже.
It'II only make things worse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]