English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Все что есть

Все что есть Çeviri İngilizce

9,226 parallel translation
Все, что у меня есть, - это шрамы.
All I got left is scars.
Мне нужно все, что у вас на него есть, прямо сейчас.
I need everything that you have on him right now.
Любая помощь сейчас не повредит, а то, все, что у нас есть - двое неизвестных, стрелявших друг в друга.
Well, anything you can find will help'cause, so far, all we have are two John Does shooting at each other.
- отправьте ему все, что у нас есть.
- send you everything we have.
Это всё, что у нас есть.
That's all we have.
Если ты посмотришь в отчет, там есть моя запись о том, что офицеры, возможно, не честны на все 100 %.
Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100 % truthful.
Я сходил в архив окружного суда и нашёл всё, что там есть на Марка Фюрмана.
I went down into the County Courts Records, found file after file on detective Mark Fuhrman.
Все, что у тебя было с Барбарой, всё это есть в протоколах суда, Джонни.
All your stuff with Barbara, all of it is in court records, Johnnie.
Фюрман берёт перчатку на Банди-стрит, убеждается, что на ней есть ДНК Гольдмана и Николь, запрыгивает в машину с остальными детективами, едет с ней в Рокингхем, где каким-то образом залезает в Бронко и оставляет там все улики, включая
Fuhrman takes the glove at Bundy, makes sure it has Goldman and Nicole's DNA on it, jumps in the car with the other detectives, heads to Rockingham with it, where he gets into the Bronco, somehow, getting all that evidence in it, including
То есть, это всё похоже на что-то вроде экспериментальной психологической пытки!
I mean, this is like some psychologic experimental torture or something!
Это всё, что у нас есть.
It's what we have!
Там есть все, что нужно, чтобы начать новую жизнь.
It's got everything I need to start a new life.
Нам нужно всё оружие, что у нас есть.
We need every gun we've got.
Я объявил в розыск автомобиль, но это все, что у нас есть.
I put a BOLO out on the vehicle, but that's all we got.
Увидела, что у вас есть общее прошлое и все встало на свои места
Saw you two had some history and it all kind of... came together.
У меня есть связи на воле, так что за определённую цену могу достать всё.
I got a hookup on the outside, so I can get anything for a price.
Мужчинам всегда кажется, что они могут или всё уладить для женщин, или опустить руки, но есть другие важные вещи.
Men always feel like they have to fix things for women or they're not doing anything, but some things just can't be fixed.
Знаешь, есть такие родители, которые хотят быть своим детям друзьями, говорить с ними и знать, что у них происходит всё время?
You know those parents that want to be their child's best friend, all wanting to talk and know what's going on with them all the time?
- Просто отдайте им все, что есть.
- Just give him everything we have.
Все, что у тебя есть.
Anything you have at all.
У меня есть кодовые имена, цифры, и документы со ссылками на них, но мне не хватает того, кто свяжет всё это воедино и объяснит мне, что за чертовщина тут творится.
I've got code names and I've got numbers and I've got pages to cross-reference, but what I don't have is someone to join the dots for me and tell me what the bloody hell is going on.
Но всё же, что-то в нём есть.
Still, swings and roundabouts.
Все, что у тебя есть.
As much as you have.
- Это все, что у меня есть.
- That's all I have.
То есть все время творилось что-то странное, но... ни царапины.
It's like weird stuff happens all the time, but... never a scratch.
Думаю, у него уже есть все, что нужно.
Oh, I think he has what he needs already.
У нас есть мотив, возможность, и каждая деталь подтверждает все, что нам известно об убийстве, но вы не уверены. Почему?
You have opportunity, motive, and every detail is consistent to what we know about this murder, but you are not convinced.
Есть хороший шанс, что я все-таки стану директором.
There's a good chance I'm gonna be principal again.
- Там есть все что надо?
- It has everything we need.
В Париже есть все, что мне нужно.
I have everything I need in Paris.
По непонятным причинам я чувствую, что у меня есть ответы на все вопросы.
For some reason tonight, I feel like I've got all the answers.
- Нельзя есть всё, что вздум... - Чарли!
Y-You can't just eat whatever you...
То есть ты хочешь мне сказать, что если бы мы, коммунисты, которые вам не нравятся, не пришли бы к власти, ваш Царь, который даже румыном не был, построил бы вам жилье и провел бы электричество по всей стране, да?
Are you saying that if we communists, who you dislike, hadn't come to power, that king of yours, who wasn't even Romanian, would've built low-rent housing blocks for you to live in and would've provided the country with electricity?
То есть ты хочешь сказать что все, тут я уже не в семье?
So that's it? I'm no longer family here?
Я сказал этому идиоту Тони, что у нас есть все признаки AVC, и что его дамочка могла остаться парализованной.
I told the asshole that his old lady might have had a stroke and that she could be left hemiplegic.
Вопросам о моем прошлом. Хочу, чтобы мы начали все с начала и забыли о том, что у этого места есть прошлое. Только будущее, в котором мы станем настоящими друзьями.
An end to questions about my past and a new beginning in which we all agree there is no history in this place anymore, only a future in which you and I are truly friends.
А теперь у губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха. Будет спокойно действовать по плану.
This way, the governor has everything he needs and no reason to suspect anything is amiss, leaving him to proceed with his plan.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ "ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ" - У губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха.
The governor has everything he needs and no reason to suspect anything is amiss.
Лиз, поднялась бы ты наверх и убедилась, что у неё в номере есть всё необходимое. Да.
Liz, why don't you go upstairs and make sure she has everything in her room she'll need during her stay.
И всё это время ты даже не говорила, что у тебя есть парень.
All the months where you didn't even tell us you had a boyfriend.
— В этом есть всё, что нужно.
- This guy here is fully loaded.
Всё, что у нас есть, здесь.
- This is everything that we have here.
И теперь у нас есть все, что нам нужно.
And now we have everything we need.
Всё это время он утверждал, что у него есть некий проект, над которым он работает.
During that gap in time, he suggested that he always had a "project" to work on.
Я знаю, что жизнь - это всё, что у нас есть.
I know that life is our only true possession.
Всё, что у тебя есть, это фото ребёнка, клубная карта Subway и... что-то грубо нарисованное под названием "вагиний проход".
- No. All you got is baby pictures, a Sub Club card and... what appears to be a very crudely-drawn "vagina pass."
У меня все еще есть чувства, если что!
Human? I mean- - I still have feelings!
- Все, что есть.
That's all I got.
Вся моя подготовка всё, что я знаю о психологии говорит мне о том, что она бредит но, Малдер, есть кое-что, чему я верю
All my training, everything that I know about psychology tells me that she's delusional, but, Mulder, there's something about her that I trust.
- Все видят, что между вами что-то есть, ребят.
Everyone can see there's something between you guys.
Это всё, что есть.
That's all of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]