Все что я делаю Çeviri İngilizce
1,217 parallel translation
Все что я делаю - сажусь за машинку и начинаю нажимать на клавиши.
All I do is sit at the typewriter and start hitting the keys.
Все что я делаю это слушаю.
All I do is listen.
Цветочник заработает на этом фильме больше, чем ты сам. Но у тебя всё время должно быть в голове : что я сейчас делаю? Я знаю, ты хочешь играть.
Your florist is gonna make more out of this movie than you are.
Послушайте, я делаю все, что в моих силах здесь. Понимаете?
All right, I'm doing my best here, all right?
- Я делаю всё, что могу!
I'm going as fast as I can!
- Всё, что я делаю, - для людей.
All I do, I do for the people.
Кажется, что дело разваливается, что мои доказательства неочевидны, что я не подготовилась, что люди подумают, я не знаю, что делаю, и все эти годы я пыталась решить какую-то головоломку.
I think the case sucks, my exhibits aren't in order, I'm not prepared enough, people will find out I don't know what I'm doing and I've been running a charade all these years.
писать на виду у всех, потому что я постоянно всё делаю в своей голове и записываю материал, вместо того чтобы брать какие-то идеи из обсуждения и записывать их.
You know, writing in front of everybody. 'Cause I've always just gone into my own head and wrote stuff down, instead of taking things from outside and putting them down.
Было жёстко смотреть на всё то, что вы парни делаете и то к чему прикасаетесь превращается в золото и всё что делаю я, всё наоборот.
It's been hard to watch everything that you guys do and you touch turn to gold, and everything I do fuckin'backfire.
"Всё, что я делаю касательно рабства и цветной расы я делаю потому, что верю, что это поможет спасти Союз."
"What I do about slavery and the colored race I do because I believe it helps to save the Union." Abraham Lincoln.
Я делаю всё, что мне говорят.
I do as I'm told.
С другой стороны, я и так всё время это делаю, так что прежде чем разводиться, попробуйте пожить раздельно.
On the other hand, I am doing it anyway... so let me suggest before you talk divorce, at least consider a separation.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
I mean, you know, like, when I do something like I did, then you gotta do something like you did, which is, you know, it's cool, because then everything just kind of balances itself out and goes all smooth again.
- За все то, что я говорю и делаю.
- For the things I say and do.
Заверь Лану, что я делаю для него всё, что в моих силах.
Assure Lana that I'm doing everything I can for him.
Ага, Я не могу быть несчастнее из-за нас с Брук, так что я знаю, что я все делаю... правильно.
Yeah, I couldn't be unhappier about me and Brooke, so I know I'm doing the right thing.
Тогда почему тебе не всё равно, что я делаю Гейнсу?
Then why do you care what I do to Gaines?
Передай ему, я делаю все, что необходимо.
Well, tell the man I'm doin'what needs done.
Я.. Я.. Делаю все, что могу, по закону.
I'm-I'm walking the line on this, brother.
Я делаю все, что могу, что бы обучать Аанга магии земли Так что и не говори мне об эгоизме
i gave up everything i had so that i could teach aang earthbending so don't you talk to me about being selfish.
Я устала объяснять все, что я делаю!
I'm tired of having to explain everything I do!
Я делаю все что могу, своими голыми руками.
Trying to get by.
Я только и делаю, что проверяю свои мысленные списки каждые пять минут. Сегодня. Все.
Today, it's just like, "Okay."
Но я делаю всё что нужно, чтобы быть лучшим в том, что делаю.
But I do what I have to to kick ass at my job.
Я делаю всё, что могу.
I'm trying my best.
Что, теперь ты на его стороне? Когда-нибудь ты оценишь всё, что я для тебя делаю.
One day you'll appreciate everything I do for you.
Все, что я делаю - тяну всех за собой вниз.
All I'll do is drag him down with me.
Ну, я делаю все, что могу.
Well, I'm doing everything I can.
Все, что я делаю...
All I do...
Когда днём с холмов начинает дуть ветер, и наши соседи все на улице, наслаждаются лёгким ветерком... Знаешь, что делаю я?
When the Santa Anas come over the hill in the afternoon and our neighbors are all outside, feeling the wind in their hair do you know what I do?
Потому, что я всё делаю сам.
'Cause I'm a one-man show. What?
Но я делаю все, что в моих силах, чтобы вернуть нас обратно.
But I'm doing everything I can to get us back there, okay?
Он и Дигнам сами заправляют этим. - Я делаю всё, что могу.
He and Dignam run the snitches.
Я делаю все что могу!
I'm doing everything I can!
А теперь, когда все вернулось, я только и делаю, что лгу ей
now that i have them back, all i do is lie to her.
Я не понимал, что делаю. Я приехал извиниться и... - Лекс, давай просто забудем обо всё что случилось, хорошо?
I didn't mean what happened back there, i was coming to apologize, and... lex, let's just forget it ever happened, all right?
Я делаю все, что могу.
I am doing everything I can.
С другими я делаю вид, что у меня все великолепно, но... ты знаешь, что это не так, поэтому все намного проще.
With them, I have to pretend that I have it all together, but you know that I don't, so it's just so much easier.
Всё, что я делаю правильно
Everything I do right is god's work.
- Божьих рук дело. Всё, что я делаю неправильно - моя чёртова вина.
Everything I do wrong is my own damn fault.
Эй, Пенелопа, ты уверена, что я все правильно делаю?
Hey, Penelope, you sure I'm doing this right?
Но все, что я делаю, я просираю.
But everything I do I be fucking up.
То, что я сейчас делаю - это вывожу на первый план... целую проблему... конференц-связи а так же рисков, порожадемых нарушениями правил безопасности, которые всё ещё имеют место.
What I'm doing here is highlighting the whole, uh... business of conference calling and the risks inherent in the security lapses that are clearly going on.
Ну, так я теперь все время делаю вид, что очень доволен.
I effort to show I'm enjoying.
Мистер Форман, я делаю всё, что могу, чтобы заполучить ЦКЗ...
Mr. Foreman, I am doing everything I can to get the CDC- -
- Вам всё равно, что я делаю?
You don't care what I do? I'm not a doctor.
Что я только не делаю, но всё равно толстею!
No matter what I do, I keep gaining weight.
За последние полгода все, что я делаю, - сплю.
For the past 6 months, all I've done is slept.
- всё, что я делаю.
- every move that I make.
Я делаю все, что в моих силах.
I am doing the best I can.
И всё, что я делаю... это тоска несусветная.
And all I do is... Mope. Well, um...
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что нужно 81
всё что нужно 49