English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё что нам нужно

Всё что нам нужно Çeviri İngilizce

1,344 parallel translation
– айанЕ Ёто все, что нам нужно знать.
Ryan, that... That's everything we need to know.
Я думаю, что когда мы туда попадем, нам нужно будет найти лабораторные книги, журналы, хим. образцы, доказательства того, что Россам несет ответственность за все это.
What I do think is, when we get in there, we have to look for lab books, uh, logs, chemical samples, proof that Rossum is responsible for this mess.
Все, что нам нужно - это имя
Look, all we need is a name.
Он уже сказал все, что нам нужно
He just gave us what we needed.
Нам нужно подтверждение того, что вы сделали все, что могли, для мистера Принса.
We need to affirm you do all you could for Mr. Prince
Так, всё, что нам сейчас нужно - - это тактическое отступление.
All right, what we need now is a tactical retreat.
Это всё, что нам было нужно.
That's all we need at the moment.
Теперь все что нам нужно это найти ему работу
Now all we have to do is find him a job.
Все что нам нужно сейчас это барабанщик со своим комплектом.
All we need now is a drummer with his own kit.
Это все, что нам нужно.
This is all we need.
Ну... нам нужно вернуться и позвать остальных, потому что нам понадобятся все силы.
Well, we have to go back and get the others, because we're going to need all the help we can get.
Значит, всё, что нам нужно — узнать, кто этот парень. Да.
So, now all we need to do is figure out who that guy is.
Первый мазок дал нам всё, что было нужно. Ордер на обыск твоей машины. Ты, правда, был на тренировке.
No, no, the first swab gave us what we needed- - a warrant to search your vehicle while you were at batting practice.
И, в какой-то степени, как я уже сказала, мы уже почти добились этого, и знаете, если мы дойдем до этого, тогда я думаю, что мы все тщательно обдумаем и, если нам это будет нужно, то...
And in some ways, I mean, having said that I think that we're getting closer to it, you know, and if, and when this latest ballot measure is overturned, then I think at that time, we would probably, think about, you know, whether we really want...
это все усложняет у тебя крутой послужной список знаешь что нам нужно?
You do have quite a track record. All right, you know what?
Так что, если все просто расслабятся и оставят нас с этим в покое... Нам нужно пересмотреть протокол.
So if everyone would just relax and let us be adults about this... we need to go over protocol.
Из-за того, что у нас есть королевская семья, нам не нужно переносить наше чувство патриотизма и государственности, и всё такое, на нечто странное, как... флаг, в то время как у американцев такого нет.
Well... Because we have a royal family, we don't have to invest our sense of patriotism and statehood and everything, into something as odd as a... As a flag, whereas Americans don't have that.
Теперь все, что нам нужно, - это натурщица.
Now all we need is a model.
Я объяснил, что на счета за лечение и твою терапию ушли все деньги из нашей доли и нам нужно еще.
I explained that with the doctor bills and your therapy, we'd gone through our share of the money, that we needed more.
Всё, что нам от тебя нужно, это адрес, приятель.
All we need from you is an address, bud.
Это просто значит, что нам нужно быть более решительными, понимаешь? Я переведу тебя на постельный режим на все время беременности, и буду за тобой очень внимательно наблюдать.
I'm gonna you on total bed rest for the remainder of your pregnancy, and I'm gonna watch you very carefully.
У меня есть всё, что нам нужно.
I've got everything we need.
ороче, все, что нам нужно сделать - это вытащить все это из гаража после того, как мои родители отчал € т в ѕалм — прингс.
Anyway, all we have to do is bring it in from the garage after my parents leave for Palm Springs.
Всё, что нам нужно - уделить ему немного...
We've just got to show him a bit of...
Да, всё, что нам нужно, это концовка.
Yeah, all we need is an ending.
Мы знаем всё, что нам нужно.
- What was she going to do?
Хорошо, все, что нам нужно - врач-идиот с нужной нам карточкой.
All we'll need is some idiot doctor with a key card to get us into the restricted area.
Да, да, это все, что нам нужно Правда, Стэн?
That's all we need, huh Stan?
Слушайте, все, что нам нужно сделать, это найти парнишку и убраться отсюда.
Look, all we have to do is find the kid and get out of here.
Все что нам нужно - конечный биометрический ключ.
That's all we needed - the final biometrical signature.
Все, что нам нужно - это девять часов.
Threaten them if you have to.
Он расскажет все, что нам нужно.
He's gonna tell us what we need to know.
Все, что нам нужно это искать элементы ДНК Эшли внутри убежища.
All we need to do is search for elements of Ashley's DNA inside the Sanctuary.
Потому что я знаю как выращивать скот без вспахивания и используя естественные удобрения, но как выращивать все остальное, что нам нужно?
Because I can see how you can farm cattle without ploughing and using natural fertility, but how do you grow everything else we need?
Да. Хорошо, все, что нам нужно сделать, это позвонить доктору, сравнить его висюльку с висюлькой на кассетах.
All right, all we got to do is call the doctor in, compare his junk to the junk on the tapes.
Все, что нам нужно - разобраться как сделать Вашу жизнь счастливой.
So now all we have to do Is figure out how to get you from here to happy.
Хорошо, с новостями порядок, все, что нам нужно сейчас, это другая область.
Okay, we are good on the news. All we need now is another segment.
Потому что все чаще, чтобы получить независимость, нам нужно бороться.
Because more often than not, in order to gain our independence we have to fight.
Все, что нам нужно, это кукла по размеру и весу приблизительно, как Энни.
All we need is a dummy Of the approximate size and weight of Annie.
Нам нужно, чтобы хотя бы твое тело было в форме, раз уж это все, что у тебя есть.
We at least need your body in shape since it's all you've got going for you.
И все, что нам нужно будет сделать, это втиснуть туда колыбель, если она не очень большая.
Keep up the good work. Hey, Wendi.
Я думаю у нас есть все, что нам нужно.
I think we have everything we need.
Однажды, они построят нам все, что мы захотим, все, что нам нужно из простых атомов.
One day they will build us anything we want, everything we need from simple atoms.
Это все, что нам было нужно Забирайте ее, парни. Спасибо.
Take her away, guys. thank you. thank you.
Все, что нам нужно было сделать, остановиться и изучить историю Фойета, мы этого не сделали и в результате потеряли две пары и полный автобус людей.
All we had to do was stop and look at foyet's history, And we didn't, and we lost two couples and a bus full of people.
И теперь, все что нам нужно сделать, — понять, как из нынешнего состояния добраться до счастья.
SO NOW ALL WE HAVE TO DO IS FIGURE OUT HOW TO GET YOU FROM HERE TO HAPPY.
Вызнаете, мы пойдём на всё, чтобы получитьто, что нам нужно
( man ) you've seen that we won't hesitate to do Whatever's necessary in order to get what we want.
Все, что нам нужно, это манекен приблизительного размера и веса Анны
All we need is a dummy The approximate size and weight of Annie.
Но суть в том, что все, что нам теперь нужно сделать, - это добавить элемент веселья.
But the point is, now all we have to do is add in the fun stuff- -
- Все, что нам нужно сделать, это свести какого-нибудь бывшего заключенного в одну комнату с Орсоном сделать фотографии и все.
- All we need to do Is get some ex-con in a room with orson, take some pictures, and bam!
Нам все еще нужно что-то сделать с твоими посредственными талантами к игре.
We still have your subpar acting to deal with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]