English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё что я знаю

Всё что я знаю Çeviri İngilizce

6,794 parallel translation
- И я знаю, что у вас все сложно.
- And I know that it's complicated between you.
Так что я знаю, что всё в порядке.
- Mm. Yeah, so, I mean, I know we're good.
Теперь я знаю, и человек, знающий своё призвание, должен делать всё, что в его силе...
Now I know, and a man who knows his true calling must do everything in his power...
Я знаю, что их жизни коротки. Я всё понимаю. Но их жизни важны.
I know their lives are short, I understand, but those lives do matter.
Теперь, я знаю, что мы все не в себе после того, что случилось с Мартой, Так что я обещаю, что наши поиски ответов будут продолжаться, Но сейчас у нас есть работа.
Now, I know we're all a bit raw after what happened with Marta, so I promise you that our search for answers will continue, but right now we have a job to do.
Все, что я знаю, что эти люди говорят, что правильным будет, чтобы вы находились в здании, тогда это будет... правильным решением.
All I know is that if these men, they say that the best thing is for you to be inside, then that is... that's the best thing.
Да, это все, что я знаю.
Yes, that's all I know.
Все, что я знаю, это то, что я жила с преступником.
All I know is I was living with a criminal.
- Я знаю, что мы не в суде общей юрисдикции, но я все же советую вам, мистер Рэндольф, не спекулировать так сильно.
- Objection. - I know we're not a court of law, but I'll still advise you, Mr. Randolph, not to speculate so wildly.
Они всё время спрашивают, всё ли в порядке и я... не знаю, что сказать.
They keep asking me if everything's gonna be okay and I- - I don't have the words.
Я знаю, что у нее все хорошо. Как будто ничего не случилось.
I feel her again, just like nothing ever happened.
Ладно, теперь, когда я все знаю, то просто хотел извиниться, что лез не в свое дело.
Anyway, I-I know the truth now, so I just wanted to say I'm... I'm sorry for butting in.
Но я знаю, что ты сделаешь всё возможное для торжества справедливости.
But I know you'll do everything you can to find justice for the King.
Я не знаю, что здесь все это делает, но прекрасно представляю, для чего это всё.
I don't know what that is, but I've got a pretty good idea what all this is for.
Послушай, я знаю, что, возможно, я облажалась с полицией, но я все еще думаю, что Эндрю и есть Чарльз.
Look, I know, I may have screwed up with the police but I still think that Andrew is Charles.
Я верила ему, и все что я знаю это то что он говорил мне.
I trusted him, and all I know is what he told me.
Но я знаю, что ты все еще не спишь по ночам и ты подпрыгиваешь каждый раз при открытии двери.
But I know you still can't sleep through the night and you jump every time a door shuts.
Ладно, я расскажу тебе все, что знаю.
Okay, I wanna tell you everything.
Я хочу сказать, что я знаю, что он провел наших дочерей через ад но я просто говорю, что, может быть, не все это сделал он.
I mean, I know that he put our daughters through hell but I'm just saying that maybe we can't pin all of this on him.
И я знаю, что между нами не все гладко и это полностью моя вина.
I know things haven't been great between us and I take full responsibility for that.
Слушай, я знаю, что все сложно.
Look, I know things are complicated.
Я знаю, что ты расстроена, но поверь мне, в жизни иногда все самое лучшее не бывает лучшим с самого начала.
Okay, I know you're upset, but trust me when I tell you some of the best things in life don't seem that appealing at first.
я знаю, что уже пережила что-то более ужасное и со мной все будет нормально.
I know that I've been through way worse and I'll be fine.
Послушай, я знаю, что все вышло из-под контроля...
Look, I know that everything is spinning out of control...
И я знаю, ты думаешь, что вся вселенная вращалась вокруг нее, Но, может быть, это и есть то, на что она рассчитывала, чтобы провернуть все это...
And I know you think the sun rose and set with her, but maybe that's what she counted on to pull this off...
Это все, что я знаю.
That's all I know.
Я знаю, что все волнуются.
I know people were worried.
Я знаю.что амбар не был лекарством, но мне всё ровно.
I know the barn wasn't a cure, but I don't care.
Я знаю всё, что знаешь ты.
I know everything you know.
Но... этот мальчик - всё, что у меня есть, и я не знаю, что ещё делать.
No... but that boy is all I've got, and I don't know what else to do.
Все, что я знаю, эта женщина у...
All I know is that woman is a mur...
Те маленькие пекарни и кафе, что я знаю, продают маленькие десерты, которые все хотят попробовать.
The only small bakeries or cafes I know all have some trendy little dessert that everyone wants to try,
- Я же знаю, что ты все-равно следишь за мной, за тем, как я это делаю.
- I know you've been watching me, watching how I do this.
Обещаю, я расскажу им всё, что знаю.
I promise I will tell them everything I know.
Хорошо, а я пойду с вами и расскажу им всё, что знаю я́.
Good, and I'll go with you and tell'em everything I know.
Я не могу рассказать тебе подробностей, но знаю, что все бюро ищет его, и мы его найдем.
I don't have any details to give you, but just know that the entire bureau is looking for him, and we are gonna find him.
Я знаю, кому ты звонила, я установил код для перекачивания всего, что у меня есть на тебя, во все новостные каналы по всему миру, и только я могу его снять.
I know who you've been calling, so I set a code to download everything I have on you to all live news feeds all over the world, and only I can disable it.
Я не знаю, что он сказал тебе, но у меня все под контролем.
I don't know what he told you, but I have got this under control.
Я знаю, что вы все думаете.
I know what you all think.
Я знаю, что папа думает, что я все порчу, а Бэй считает, что я совершаю огромную ошибку.
I know Dad thinks that I'm a total screwup, and Bay thinks that I'm making a huge mistake.
Я не знаю почему ты сделала, то что сделала и мне все равно.
Look, I don't know why you did what you did, and I don't care.
Я был таким же, как они, и пóтом и кровью добился сегодняшнего положения, поэтому знаю, что, когда выбиваешься в люди, постоянно ждёшь дня, когда кто-то придёт, чтобы всё у тебя отнять.
I used to be one of those people, and I scratched and clawed my way to where I am today, which is why I know when you come from nothing and you make yourself into something, you're always waiting for the day they're gonna come and take it away.
Знаю, но ведь ты не в восторге от того, в какую ситуацию я поставил тебя с зарплатой Харви, и хотел убедиться, что между нами всё в порядке.
I know, but I know that you weren't happy with the position I put you in regarding Harvey's compensation, so I just wanted to make sure that you and I were okay.
Все, что я знаю, что я - новичок, так что я отступлю и позволю своему лейтенанту разобраться с этим.
What i know is that i'm the new guy, So i'm just hanging back And letting my lieutenant deal with this.
У этого парня были какие-то таблетки и... все так размыто, но я думаю.. когда я пошла в ванную, он что-то подсыпал мне в выпивку, но не знаю.
The guy I was with had some pharmaceuticals, and... the nights fuzzy, so, I'm thinkin'maybe, at some point, I went to the bathroom, and he slipped something in my drink, but I don't know.
Я знаю, что это слишком быстро, Но мне все равно, потому что я люблю тебя...
I know this is quick, but I don't care because I love you...
Это все что я знаю.
That's all that I know.
Знаю-знаю. Я в курсе. что говорю всё это воображаемому другу, но тебя придумал я.
I know, I know I realize I'm saying all of this to an imaginary person, but I created you.
Правда. Я не знаю, что бы я сделала, если бы у меня был близнец и все думали бы, что он особенный и хороший.
I don't know what I would have done if I had a twin that everybody thought was special and good.
Ну, продлили тур, так что... он будет колесить все лето, и я просто почувствовала, что... не знаю, как удержать его.
Well, the tour got extended, so... He's basically gonna be on the road all summer and I just felt like... I don't know, like I was holding him back.
Это все, что я знаю, правда!
And that's all I know, honest!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]