Всё так странно Çeviri İngilizce
251 parallel translation
— Тут всё так странно.
- Mm. - This is so weird to me.
Просто... в той будке всё так странно.
It's just... weird in that box.
Всё так странно, так неестественно.
All so strange, so unnatural.
На ипподром. Всё так странно.
To the race course ; it's all so weird
Вчера было всё так странно.
It was so weird yesterday.
Вообще-то, всё так странно.
I'm weird, actually.
Просто всё так странно.
It just seems very, very odd.
Ханни, все так странно
Hanni, I feel peculiar
Почему вы все так странно смотрите?
Why are you all so strange?
Подумать только, всё это так странно.
Can you believe something strange happens to me?
Пэт, все это так странно для нас с тобой.
Pat, i know all this is as difficult for you as it is for me.
Всё так странно
Things are so strange.
Всё это так странно.
It's all so strange.
У нас все так странно начиналось, странно.
That we had a lulu of a beginning. It wad really a lulu.
Всё так необычно, странно. Как сон, правда?
It was all so strange... as if I were dreaming.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
It's a strange business, but that's how it looks to me.
Все было так странно.
All I remember is your face. There was a battle.
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
Прости, но этот дом так странно действует на меня, я боюсь, все ко мне враждебны, даже кот.
Forgive me This house gives me a strange feeling, I don't know, I'm scared. I feel everything is hostile, even the cat.
Знаете, по-настоящему странно то, что не все смогли проехать так далеко.
You know, it's really amazing that anyone was able to go this far.
Так странно... Все кажется таким далеким.
Strange so... so far away everything seems to be.
Все было так странно с самого вечера.
It's been getting strange since earlier tonight
Но всё это так странно.
But everything is so strange.
Так странно быть старым... Все мои друзья уже умерли.
The strangest thing about being old is... all your friends are dead.
Всё случилось так странно.
It was strange the way it happened.
Как странно, что все так кончается.
How strange that it ends like this.
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Все так странно...
It's all so strange
Так странно но именно в такие моменты все становится таким знакомым.
It's the moment a thing is so familiar it is strange.
Ты знаешь, так странно, я так долго жил с желанием мести, что теперь, когда все кончено, я не знаю, чем заниматься остаток жизни.
You know... it's very strange. I have been in the revenge business so long... now that it's over... I don't know what to do with the rest of my life.
Почему все так смешно раскрашены и странно одеты?
Why does everyone wear funny make-up and weird clothes?
Все это так странно.
This whole thing is so weird.
Удивительно, так странно. Последнее время у меня всё французское.
Everything in my life's been French lately!
Не знаю, всё это так странно!
Go get'em, buddy.
Это все так странно.
It's all so strange.
Все это так странно.
It's so strange.
Это все странно, но тем не менее — правда. он так и сказал :
This is all bizarre, but true ; this is what he had, and he said,
Все так странно.
Everything is strange.
Немного странно, что вы так дружелюбны, он наш враг теперь и все такое.
It's a little off, you two so friendly, him being the enemy and all that.
Это все так странно.
This is all so weird.
Всё это так странно.
It was so weird.
Все это так странно.
It's the sort of thing that happens in dreams, not in real life. I apologize. I -
Все это так странно и невероятно.
This is a fairly strange reality to be faced with.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
- it looks dumb for a guy to spend nights saving carrots?
Странно, но у тебя все так просто. Черное и белое.
It's strange, everything's so simple with you.
- Все было так странно.
It was weird.
Это так странно. Решил все сам. Без нас.
This is very strange... deciding this all on his own... without us!
Почему все так странно?
Why is this so weird?
- Я так не думаю. Хотя, достаточно странно, все-таки должен был.
Although, funnily enough, I think there must have been.
Просто всё так... Странно.
It's just weird.
Все это так странно.
It's weird.
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё так плохо 88
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так считают 16
все так делают 95
так странно 358
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так считают 16
все так делают 95
так странно 358
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856