Вы забываете Çeviri İngilizce
219 parallel translation
Вы забываете о нашей армии читателей.
You forget the power that always watches over the Morning Post.
Вы забываете, что находитесь не в том положении, чтобы настаивать на чем-то.
You seem to forget that you are not in a position to insist upon anything.
Декан Клинтон, вы забываете одну вещь.
Dean Clinton, you forget.
Вы забываете, что вы немецкий офицер.
Wendel says he's never seen one so stubborn.
К тому же, вы забываете, что не очень богаты.
Like you want to forget that you aren't rich!
Но знайте, если держать проблемы в себе слишком долго, Вы забываете, как делиться ими с другими.
But you know, if you keep things too long within yourself, you forget how to share your troubles with others.
Вы забываете, что Даниелли был моим врачом.
You forget that Danielli was my doctor.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
You forget that you are a neutral country.
Вы забываете, что жена должна следовать за своим мужем.
You forget that a woman must follow her husband.
Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка.
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain.
Вы забываете, вы в храме господнем.
But this is a sacred place.
Вы забываете, мистер Кинг, моя работа - буйволы.
You keep forgettin', Mr. King, my job's buffalo.
Вы забываете об этом. Ваши отпечатки и вся подлинная история.
You're forgetting this has your fingerprints, and the real motive.
Мадам Заканасиан, вы забываете, что мы не в джунглях.
Madame Zachanassian, you forget we're not in a jungle!
Вы забываете — его жена стала одной из жертв.
You're forgetting. His wife was one of the victims.
Вы забываете, что вы под следствием, Спок.
You're forgetting you're on trial, Spock.
Вы забываете, что я хорошо его знаю.
No, you're forgetting how well I know him.
Иван, вы забываете.
Ivan. You're forgetting.
Нет, Доктор, вы забываете, что ТАРДИС был украден, и человек был убит!
No, Doctor, you're forgetting the TARDIS was stolen and a man was murdered!
Но вы забываете про чрезвычайную ситуацию.
But you are forgetting the emergency.
Вы забываете, что он сказал перед смертью.
You're forgetting what he said before he died!
- Сэр! Вы забываете, что это отель первого класса в Лондоне!
You're forgetting... that this is a first class hotel.
вы забываете про мой маленький тюремный бизнес, а я ничего не говорю журналистам про вас.
You leave my escape network alone, and I won't talk to the press.
- Вы забываете про Доктора!
- You're forgetting the Doctor!
- Вы забываете о вознаграждении, Зигфрид.
You forget the compensations.
Вы забываете, Доктор, что я Грахт.
You forget, Doctor, I'm a Gracht.
Вы забываете, я профессиональный детектив, господин Гхошал поручил мне дело, я не могу наслаждаться праздниками не выполнив его сперва.
You're forgetting that I'm a professional detective. Mr. Ghoshal has given me a job. The question of refusing it doesn't arise.
Но вы забываете,... что мы называем эту галерку... Раем.
Il Paradiso. Paradise.
Вы забываете о неприятной альтернативе - о наказании.
You overlook the unpleasant alternative of punishment.
- Фуско. Вы забываете, что Антониони начал работать с Фуско за пять лет до Коттафави.
You forget that Antonioni had worked with Fusco five years before Cottafavi.
207. Вы забываете, что он сменил Акоша Ратони, когда у того случился перитонит на съемках "Территории Сиу".
You forget, he took over from Akos von Rathony who went down with peritonitis whilst shooting Across the Sioux Territory.
Вы забываете третье правило.
You're forgetting the third Rule.
Месье, прошу вас, вы забываете, где находитесь.
Have some respect. You forget where we are.
Вы забываете, что ли?
You forget, or what?
Вы забываете одно, лейтенант : Пирс ещё научил меня трахаться.
And you forget one thing, Lieutenant Pierce also taught me how to fuck.
Вы забываете, что Бог рассеял народы, намного большие, чем наш, как песок.
You forget that the Lord scattered nations much greater than ours like sand.
Вы забываете, что пророки выбрали вас быть моим проводником.
You forget the Prophets chose you as my Guide.
Нет, она не жаловалась. Но она сказала, что вы совсем с ними не видитесь. Вы забываете об их днях рождения, встречаетесь с ними нерегулярно.
No, she hasn't complained, but she's sad you never contact the children, that you forget their birthdays, and only sporadically visit them.
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Вы не забываете мечтать Об отце Меррине?
Do you remember dreaming of Father Merrin?
Вы сажаете дерево и затем забываете о нем.
You plant a tree and then forget it.
Вы говорили, что каждый день что-то забываете.
You say you forget something every day.
- Фиона, она же ваша дочь. А вы, как будто, об этом постоянно забываете. Неужели?
Just a reminder of the pain... a younger version of oneself... who will do all the same things, cry the same tears.
Вы, молодые люди, все забываете.
You people all seem to forget.
Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет.
Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones.
Мистер Нахасапимапетилон, если это ваше настоящее имя вы утверждаете, что ничего не забываете?
So, Mr. Nahasapeemapetilon, if that is your real name... have you ever forgotten anything?
Вы все забываете самое главное! Нельзя держать животное в неволе!
You all seem to be forgetting the most important thing... which is, that it's wrong to imprison an animal.
Уверен, что зарекомендовали, но, надеюсь, вы не забываете, что это - Земля, а не военная база.
I'm sure they have but I hope you'll keep in mind that this is Earth and not a military installation.
Удивительно, как Вы иногда забываете обо всем.
It's funny how you disconnect.
Вы кое-что забываете, доктор Нора.
Yes, well, you're just forgetting one thing, Dr. Nora.
вы забываетесь 40
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24