English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы заблудились

Вы заблудились Çeviri İngilizce

153 parallel translation
Как вы заблудились в джунглях?
Come here. How did you get lost in the jungle?
Вы заблудились.
You've got lost.
- Вы заблудились?
- Not too wet?
- Вы заблудились?
- You got lost?
- Парень, вы заблудились.
Boy, you are lost.
Тогда вы заблудились, лейтенант.
Then you're obviously lost, Lieutenant.
- А, вы заблудились в тумане?
- Oh. You got lost in the fog, did you?
Сильно же вы заблудились.
You did get lost.
Так вы заблудились?
What else?
- А если всё время прямо, то как же вы заблудились?
- And if the route is direct, how had you lost your way?
- Привет вам. Вы заблудились?
Hello there.
Вы заблудились? Я ищу Медикал Рекордс.
I'm looking for Medical Records.
- Вы заблудились?
- Are you lost?
вы заблудились?
- Are you lost? No.
- Вы заблудились, мэтр? - Заблудился? Разве нет?
[Albertus] I see a dark shadow behind you, my son.
Я уже начал думать, что вы заблудились.
I was beginning to think you'd gotten lost.
Вы заблудились, мои маленькие овечки? В растерянности?
Are you lost, my little lambs?
Похоже, вы заблудились.
You look lost.
Вы заблудились и уже совсем отчаялись. И вдруг ты показала дорогу домой.
You'd had bad weather with a lot of fog.
- Похоже, вы заблудились.
- You look lost.
- Вы заблудились? -
- Lost?
- Вы заблудились?
You two lost?
Черт, вы заблудились.
Jeepers, you are lost.
Вы заблудились и хотели спросить дорогу домой.
So you're lost and you need directions back home.
Было ли у вас так, что вы заблудились в знакомом районе?
Have you ever gotten lost on the familiar streets?
Вы заблудились?
Are you off someplace?
- Вы заблудились, сэр?
- Are you lost, sir?
Вы заблудились?
Are you lost?
- Вы заблудились?
Are you lost?
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost.
Вы заблудились?
Loose your way somewhere?
я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, О, и если вы заблудились, не паникуйте, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, просто стойте спокойно, машите руками, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, и, эх, охрана лабиринта вас найдет.
Oh, and if you get lost in the maze, don't panic, just stand still, wave your hands, and the, uh, maze guard will find you.
Если вы заблудились в лабиринте, помашите человеку на ходулях.
If you get lost in the maze, wave to the man on stilts. You're good to go.
Вы заблудились.
That's the wrong way.
- Вы легко нашли дорогу, не заблудились?
- Ah. Did you have any troubles finding the road?
Вы заблудились, милочка?
What's the matter, honey?
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
I've filled this out in your name and so you won't get lost.
Доктор, почему вы не допускаете, что просто заблудились, как и все мы?
Doctor, why don't you admit it you are just as lost as the rest of us?
Вы там заблудились, что ли?
You got lost, didn't you?
Вы не заблудились?
Are you lost?
Вы снова заблудились?
You? Are you lost again?
Позвольте догадаться, вы или заблудились, или отчаянно нуждаетесь в услугах хорошего портного.
Well, let me guess- - you're either lost or desperately searching for a good tailor.
Похоже вы слегка заблудились.
It looks like you got a little lost.
Вы... здесь... заблудились.
You... Are... Lost.
Босс, вы заблудились?
GUNN :
Вы немного заблудились.
Okay, well, then you are in the wrong area entirely.
Вы немного заблудились.
You're a little lost, aren't you?
- Вы, девочки, заблудились?
are you ladies lost?
Пацаны, вы что заблудились?
Would you guys get lost?
Хотя Вы и заблудились, Вы точно знаете, что в Ирландии сейчас.
I know you're lost, but you do know you're in Ireland, don't you?
По-моему, Вы в восторге от того, что заблудились, не правда ли?
I think you quite enjoy this getting lost, don't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]