Вы можете встать Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Вы можете встать?
Will you stand up?
Кто сказал, что вы можете встать?
Who said you could get up?
Вы Можете встать?
Can you stand upright?
Вы можете встать?
Will you stand?
Мисс Вито, Вы можете встать.
Miss Vito, you can stand down.
Вы можете встать, мистер Уилбур.
You may stand down now, Mr Wilbur.
- Вы можете встать?
Could you stand up for me?
Ну вот, мадам Рёнар, вы можете встать и одеваться.
Mrs Renard, Put your clothes back on.
Вы можете встать?
Are you capable of standing?
Вы можете встать.
Can you get up?
Мэм, вы можете встать?
Ma'am, can you stand up?
Вы можете встать здесь.
You can fit right here.
Ребята, вы можете встать ближе к вентиляционному люку и говорить громче?
Can you guys stand closer to the vent and talk louder?
Вы можете встать?
Can you gel UP?
Вы можете встать.
You might as well stand up.
Вы можете встать?
Can you stand?
Вы можете встать?
Can you stand up?
Давайте, Сэр. Вы можете встать?
Can you stand up?
Разве вы можете встать рядом и сказать : "Да, я и правда хорошенько поработал!"
How can you stand back and go, "Yes, I have done a good job there?"
Вы можете встать.
Um, you may, uh, rise.
Это дело обо мне и моем совершенстве, что ж, теперь вы можете встать против меня.
If this case is about me being perfect, well, y'all can rule against me right now.
Мистер Уокер, Вы можете встать?
Mr. Walker, will you please stand?
Вы можете встать?
Can you stand up already?
Могу я вас попросить, вы можете встать
Can I ask you, do you feel strong enough to stand,
— Вы можете встать?
- Can you stand up?
Вы можете встать?
Can you get up?
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
Поймите меня правильно, теперь вы - Первый министр, вы не можете тихонько лечь или встать с постели, чтобы об этом никто не узнал.
With all due respect, sir, now that you're First Minister you can't slip in or out of bed without people noticing.
Мистер Викс, вы можете встать на минутку?
If you could just hold up for one moment...
Вы уже можете встать.
You can get up now.
- Вы не можете встать и уйти.
- You can't just leave.
Замотайте на ус : хоть вы и можете встать на нашем пути, вам нас не одолеть.
But remember this, although you can stand in our way, you will never keep us down.
Вы не можете встать в очередь, пока не заполните установленную форму.
You can't join the queue until you've filled out a consent form.
- Вы не можете встать!
- You can barely walk!
Вы не можете просто так взять и встать в очередь.
You can't cut the line. Sorry.
Вы можете встать.
You may rise.
Вы по-прежнему не можете встать с кресел, но сможете посмотреть в иллюминатор и посмотреть, как другие люди гуляют и потешаются над нами.
You still can't get off, but you will be able to look through the window and see other people walking around and making fun of us.
Мы должны поучиться парковке у французов, потому что во Франции, если есть место, на которое может встать машина, вы можете её туда припарковать.
We need to have a more French attitude to parking. Cos the rule in France is, if there is a space that a car will go in, you put your car in it.
Господи, что ж вы не можете хоть раз сами встать на свои восемь ног.
Jesus, why don't you stand on your own eight feet for once?
Очевидно, что если вы не хотите ответить на эти вопросы, вы можете просто встать и уйти.
Obviously, if you don't want to answer these questions, you can just get up and walk away.
Я говорю о том когда вы больны гриппом и даже с постели встать не можете как при смерти.
I'm talking about when you're sick with the flu and you can't get out of bed and you feel like you're gonna die.
Это лучшее, что вы можете сделать, но сначала, вам нужно встать на ноги.
There's so much you can do, but to start, you have to get up on your own feet.
Вы можете помочь мужчине снова встать на ноги.
You can help a man get back on his feet.
Можете ли вы встать?
Can you get up?
А если вы в это не верите, то можете просто встать и уйти.
Now if you don't believe that, I suggest you pick yourself up and show me heels.
Можете выйти вперед и встать в круг.
You may come forward and form a circle.
Просто... если вам сильно дует, если вам холодно, вы же можете отойти, встать вон там.
Uh, uh... I just, um, if it's hitting you too strong... I know this, like, shoots out... maybe you can stand further down, like on the other side.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49