English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы можете это сделать

Вы можете это сделать Çeviri İngilizce

712 parallel translation
Вы можете это сделать согласно акту о применении власти.
You do have authority under the Visiting Forces Act to make such a ruling.
Ухура, лишь вы можете это сделать.
Uhura, you're the only one who can do it.
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood afloat in a universe without end.
Как врач, вы можете это сделать.
That is your prerogative as medical officer of this ship.
Вы можете это сделать, мисс Пенедрейк.
You can do it, Mrs Pendrake.
Там внизу, тысячи индейцев. Вы можете это сделать, и когда они покончат с вами, от вас останется только мокрое место.
There are thousands of Indians down there, and when they get done with you, there won't be nothing left but a greasy spot.
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
And am I supposed to believe you can do that?
Вы можете сделать это легко.
You could do it easily in that time.
Ханна, Вы не можете сделать это сама.
Hannah, you can't do this to yourself.
И если вы не можете заставить его убить Джардина, почему бы не позволить сделать это мне?
And if you can't needle him into knocking off Jardine, why not let me do it?
Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie?
Мне вы можете их доверить, и даже должны это сделать.
You may to me : and'tis most meet you should.
Меньшее, что вы можете для него сделать - это попытаться заставить его увидеть, что он для вас важен.
The least you can do for him is to try to make him see that he's important to you.
Это малое, что вы можете сделать
We mustn't talk, please.
Полагаю лучшее, что вы можете сделать, это отправиться домой.
I really think the best thing you can do is to go home.
Пока что это лучшее, что вы можете сделать. Я не оставлю миссис Пенмарк... Пока что-нибудь не прояснится.
I won't leave Mrs. Penmark... until we know.
Поль, вы один можете сделать мне это одолжение.
Paul, if there's one man in this army who can do this for me, it's you.
Вы еще можете это сделать. Сейчас?
You could still do it.
Теперь вы можете сделать это законно.
Now you can do it legally.
- Можете ли вы это сделать?
- Can you do that?
Разве вы не можете ничего сделать, чтобы остановить это?
Can't you do anything to stop it?
Как вы думаете, вы можете сделать это для меня?
Do you think that you can manage it for me?
О, Вы можете сделать это!
Oh, you can keep it!
Наименьшее что вы можете сделать, это сказать спасибо.
The least you can do is to say thank you.
Можете сделать это сейчас и выйти из транса в лазарете через полчаса?
Can you do it now, and come out of it in the Sickbay, say, in half an hour?
Вы все еще можете это сделать.
You can still do that.
Вы можете сделать так, чтобы это продолжалось долго?
Can you make it last a long, long time?
Но Вы не можете сделать это.
But you can't do that.
Вы не можете сделать это!
You can't do that!
Вы не можете сделать это.
- Oh, God, you can't do that.
Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
The wisest course you can take now is to make a full confession.
Но вы не можете это сделать!
But you can't do that!
Говорю вам, вы не можете это сделать!
I tell you, you can't do that!
Это лучшее, что вы можете сделать.
It's the best thing you could do.
Вы можете сделать это когда захотите.
You gotta do it like anybody else.
Вы не можете сделать это.
You can't have that.
Кое-что вы можете сделать, но это радикальная мера.
There is something you can do, but it's drastic.
Вы можете сделать это чёрно-белым.
You can put that in black and white.
Вы можете сделать это еще лучше.
We can do it much better!
Давайте, вы можете сделать это.
Come on, you can do it.
Это вы можете сделать.
You have a right to do that.
Это лучшее, что вы можете сделать!
I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO DO BETTER THAN THAT.
- Наименьшее, что вы можете сделать, это выслушать, что мы хотим сказать.
- The least you can do is hear what we have to say.
Вы можете сделать это на станции.
You can do that back at the station.
Но должно быть что-то, что вы можете сделать, чтобы исправить это.
But there must be something you can do to put him right.
Вы можете сделать это в Поконосе.
You can do it in the Poconos.
Вы можете сделать это, мистер Клери! Чувствуй овцу, мой мальчик!
Come on, Bob, let's show them what Drogheda men are made of!
Это все, что вы можете сделать?
! Is this the best you can do?
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца.
So the least you can do is get rid of that colourless youth!
Вы знаете, что вы можете сделать это, Харт.
You know you can do it, Hart.
Все что вы можете сделать - это закрыть свой рот и отправиться домой.
All you have to do is close your mouth and go home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]