Вы так прекрасны Çeviri İngilizce
56 parallel translation
- Да, вы так прекрасны.
- You're attractive enough to be anything.
знаете, вы так прекрасны, когда сердитесь мне нраятся женщины с силой духа
You know, you're delightful when you're angry. I like a woman with spirit.
Спасибо, спасибо, спасибо, дамы, за то, что вы так прекрасны!
Thank you, thank you, thank you ladies for being so beautiful.
Вы так прекрасны
You are beautiful.
- Вы так прекрасны.
- You're so beautiful.
Вы так прекрасны на бумаге.
You're so beautiful in the paper.
Вы так прекрасны!
You're beautiful!
Вы так прекрасны,... так юны... промчится год... и унесёт страданье.
You're beautiful... you're young... and in time- -
Вы так прекрасны.
You're so lovely.
И вы так прекрасны
And you're so glamourous
Мне не сказали, что вы так прекрасны.
They didn't say you were so perfect.
Миледи вы так прекрасны и храбры у вас много причин чтобы жить и много тех, кто вас любит.
My lady... you are fair and brave... and have much to live for... and many who love you.
Вы так прекрасны.
Because you're beautiful.
Когда я готовлю представление, я не делаю это так чтобы приходили группы лунатиков и повторяли "о да пастор Тэд, вы так прекрасны, я верю всему что вы говорите".
When I prepare a presentation, I don't prepare it to get a group of lunatics to come in and just say "oh yes Pastor Ted, you're just so wonderful, I believe everything you say".
Вы так прекрасны, вы знаете об этом?
You are beautiful, you know that?
А вы так прекрасны.
And you're very beautiful.
Вы так прекрасны.
You're so beautiful.
Ким, Ким, серьёзно, вы так прекрасны.
Oh, my God. Kim, Kim, seriously, you look so beautiful.
! Простите, не предполагал, что вы так прекрасны.
I want that cash.
Вы так прекрасны.
You are so beautiful.
Вы так прекрасны, разве сами не знаете?
Ah. You are beautiful, did you know that?
Вы так прекрасны.
You're beautiful.
Вы так прекрасны.
You are so lovely.
Вы так прекрасны Вдвоём. Верно, народ?
You are so beautiful as a couple.
Вы так добры, так сильны и так прекрасны.
You're so fine and strong and beautiful.
font color - "# e1e1e1" Медленнее, так, чтобы вы хорошо видели... font color - "# e1e1e1" и скатаю его в маленький "шарик"... font color - "# e1e1e1" прекрасный маленький "шарик"...
Slower, so you can see properly... And roll it into a little "puge |"... A nice little "puge |"...
Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится.
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about.
Слишком много франков стоят всего один доллар вы не должны беспокоиться о таких вещах вы так всегда так прекрасны
It takes so many francs to make one american dollar. You should never have to worry about such things. You're so - you should have everything that's beauti - well, beautiful.
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
But you come with me... and you'll be so beautiful, you'll light up the world.
Вы все так же прекрасны.
You're the same as ever.
Но вы так молоды и прекрасны.
But you're so young and beautiful.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
That little wooden door over there, which you found so intriguing... even tried to open, well, it's through that door that sometimes... well, sorry to use such an ugly expression... but it's through that little door that souls, all bloated with evil, come back up from hell to escape into your dear world.
Вы так же прекрасны в жизни, как и в рассказах Лоры.
You're every bit as lovely as Laura said you were.
Амели-сан, прекрасный отчет! И вы сделали его так быстро!
A great report, and you did it so fast!
Если мои блюда будут так же вкусны, как вы прекрасны, нас ждёт бешеный успех. Ну зачем было набрасываться на Серджио?
If my food tastes half as good as you look, we are gonna be huge.
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
I don't know what to say really it's fun... there are some many issues in the world, They are beautiful, I love them... in fact they're the most beautiful shoes I've ever seen but... you know, I can't have everything that I love, otherwise I'd own lots of things, and actually they're red,
Вы и впрямь так прекрасны как Карлос и рассказывал.
You're just as pretty as Carlos said you were.
Вы были так прекрасны.
You two were so beautiful.
Они так же прекрасны, как вы.
Cut you a deal because you're so pretty.
Отель, в котором вы живёте, он прекрасный, не так ли?
The hotel that you're staying it, it's nice, isn't it?
Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree.
Вы обе прекрасны. - Тебе платят, чтобы ты так говорил.
- You're paid to say that.
Вы... так прекрасны.
You are... - quite lovely. - I'm off the clock.
ѕонимаете? " ам вы. ≈ ще один прекрасный девушка у вас исключена, не так ли?
See? There you are. Another lovely girl you've ruled out, in't it?
Вы все так прекрасны.
You're all so beautiful.
Думаю, у вас у самих есть по паре бывших, так что... Вы знаете, что я не буду стоять тут и рассказывать вам все эти бредни о том, какой прекрасный человек мой бывший.
Some of y'all probably have a few ex-wives, so... ( laughter )... so you know I'm not gonna be standing up here, telling you all this mushy stuff about what a fine man my ex is.
Говорите так, как мы практиковались, и помните, что вы прекрасны, миледи. Волнуешься, брат?
Just speak as we practiced and know that you look lovely, milady.
От имени Сэма и Лоретты и Джона и Эрики, мы так благодарны, что вы все пришли сюда поддержать наших девочек, чтобы мы могли поскорее вернуть их в наш прекрасный хор.
Emily : On behalf of me and Sam and Loretta And John and Erika,
Вы оба так прекрасны!
How handsome you both are.
также наша годовщина точно, мы поженились я так рада никаких мучительных сожалений спасибо за лучшую годовщину всем вам вы мои дети и вы все прекрасны
Also, Cinco de Mayo! Also, our anniversary! Right, we got married!
Вы вдвоём так прекрасны.
You're beautiful together.
вы такая красивая 33
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так уверены 24
вы так не считаете 58
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасный вид 47
вы так не считаете 58
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасный вид 47