Прекрасный Çeviri İngilizce
7,873 parallel translation
Вы такой же прекрасный художник, как и танцор.
As fine a painter as you are a dancer.
Но он был очень хороший брат... и замечательный сын... и прекрасный возлюбленный для Мод.
But he was a really good brother... ( laughs )... and a wonderful son and a wonderful boyfriend to Maude.
Ты - прекрасный отец.
You're a wonderful father.
Мой прекрасный мальчик.
You beautiful boy.
Он прекрасный офицер и джентльмен.
He is a fine officer and a gentleman.
И я знаю ремонт двери может занять время, но я верю, что в один прекрасный день ты ее исправишь и эта дверь будет великолепна.
And I know fixing the door may take time, but I believe that one day you will fix it and that door will be magnificent.
Моя цель в один прекрасный день стать крупным наркоторговцем.
My goal is to one day be a big-time drug dealer.
Я просто сказала ему, что вы произвели на меня впечатление, что вы офицер высокого ранга и прекрасный актер.
All I said to him was that I was impressed by you, that you were a well-appointed officer and a fine actor.
Я смотрел изумительно прекрасный сон, до того, как ты ворвался и разбудил меня.
I was having a perfectly lovely dream before you barged in here and woke me up.
Неужели это мой прекрасный внук?
Is that my beautiful grandson?
- Прекрасный, просыпайся. - Он не проснется, дорогая.
[inhales sharply]
Когда-то твой прекрасный принц был влюблен в меня.
Once upon a time, your prince charming was in love with me.
Это еще один прекрасный день в Вестерли.
It's another beautiful day in Westerley.
Кстати о деньгах, почём вечный, прекрасный, классический саквояж моей бабушки?
Speaking of which, how much is my aunt's timeless, beautiful, classic apothecary bag?
Ох, это просто прекрасный отель.
Oh, this is just a lovely hotel.
- Это был прекрасный вечер.
- Oh, that was lovely.
Прекрасный план, но ты же понимаешь, что он почти невыполним.
It's a brilliant plan, but you do realize it will be next to impossible.
Прекрасный дом неподалёку от школы и по соседству с друзьями?
A beautiful home right around the corner from their school, right next to their friends?
У тебя прекрасный дом.
This is a beautiful place you've got here.
А ты Прекрасный Принц?
And you're Prince Charming?
( ЖЕН ) в один прекрасный день я сама пригласила его к себе.
I just asked him if he wanted to come over to my house.
Прекрасный день для рейда, а, ребята?
Beautiful day for a raid, huh, boys?
Детка, было очень вкусно, прекрасный завтрак.
Baby, that was so delicious. That was the breakfast.
Ты ходячая катастрофа и ты испортила прекрасный вечер!
You are disaster incarnate and you have ruined a perfectly good evening!
И в один прекрасный день, Марк отправился на рыбалку, чтобы снять напряжение и понял, что это его призвание.
So, one day, Mark went fishing to take the pressure off and found out he was a natural.
В один прекрасный день, она не пришла в школу.
And one day, she didn't show up for school.
А потом, в один прекрасный день, по пути на работу... его сбил грузовик.
And then one day on his way to work, he was, uh... he was hit by a truck.
Зато ты — прекрасный гость.
Meanwhile, you're the perfect guest.
Он доктор медицины, прекрасный генетик. И он хочет встретиться сегодня днем.
He's an M.D., he's a brilliant geneticist, and he wants a meeting this afternoon.
- Она гинеколог, прекрасный врач, очень инициативная.
She's a gynecologist, an excellent clinician, a real go-getter.
Бартон прекрасный врач, но плохо разбирается в людях.
And Barton is a fine doctor, but he has a tendency to show poor judgment- -
Это прекрасный выбор, особенно для мехового девственника.
You made an excellent choice. Especially for a fur virgin.
Он прекрасный мужчина. Истинный джентльмен.
He's a lovely man.
Я могу предложить похожий прекрасный сюжет, который лежит в столе уже пару недель
I'd like to suggest an equally beautiful segment that I cut together a few weeks ago.
Хватит говорить "прекрасный"
Stop saying beautiful.
Прекрасный сюжет, которы Джим отбросил о том, как эмоциональные травмы могут храниться у нас в ДНК и передаваться по наследству
It's a beautiful segment that Jim killed about how emotional trauma can be stored in our DNA and then passed on.
У тебя прекрасный голос. Но боюсь, я должен тебе кое-что показать.
I'm afraid I've got something to show you.
Это прекрасный сюжет.
Now this is a great story.
Прекрасный, разоружи ее.
Charming, disarm her.
Сказать правду, "Прекрасный"?
The truth, "charming"?
Слава богу, здесь прекрасный вид, чтобы наслаждаться.
Thank goodness I have this lovely view to enjoy.
Сегодня был прекрасный вечер.
Today was amazing.
Они прекрасны, брат.
It's kind of beautiful, brother.
Разве они не прекрасны?
Aren't they beautiful?
Поцелуй меня прекрасный поэт
♪ As long as I hold you near me... ♪
Белоснежка, Прекрасный, сладкий сон окончен.
Snow, Charming, beauty sleep's over.
Особенно после четверых, которые так прекрасны.
I mean, especially once I met the other four, and they're so beautiful.
Они прекрасны.
Oh, they're beautiful.
Вы прекрасны, леди Этли.
You're beautiful, Lady Atley.
Вы были прекрасны.
You sounded great.
Да, они... Они прекрасны, куколка.
God, it's... it's beautiful, baby.
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасный город 27
прекрасный принц 39
прекрасный мальчик 17
прекрасный денёк 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасный город 27
прекрасный принц 39
прекрасный мальчик 17
прекрасный дом 43
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70