English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У нас нет доказательств

У нас нет доказательств Çeviri İngilizce

294 parallel translation
- Почему нет? Она будет это отрицать. У нас нет доказательств.
She'd deny it and we have no proof.
- Именно. У нас нет доказательств, что это одно и то же фото.
There's no proof that it was the same photograph.
У нас нет доказательств.
We can't just go arresting people without proof.
У нас нет доказательств!
We have no proof!
У нас нет доказательств, ничего.
Nothing.
У нас нет доказательств.
We have no proof.
- Они схватили капитана. - У нас нет доказательств.
- They're holding our captain.
У нас нет доказательств о аварийной ситуации.
We have no proof of an emergency situation.
НО У НАС НЕТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ЧТО ЭТО БЫЛИ ОНИ
But can we be sure it was them?
У нас нет доказательств, что мутации явились причиной воздействия из космоса.
We have no proof that the mutations are generated from outer space.
- У нас нет доказательств.
- We have no proof. - I believe this man.
У нас нет доказательств.
We don't have proof.
Ну, у нас нет доказательств, но мы подозреваем, что грузовик, сбил вашего мужа вовсе не случайно.
To tell you the truth, we don't really know anything. But we think the truck that hit your husband did it deliberately.
У нас нет доказательств.
We have no evidence.
Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств...
I share your concern, Major, but unless we have proof...
Говорит, у нас нет доказательств.
He says we have no proof.
- У нас нет доказательств, что он купил товар.
We have no evidence that he made the sale yet.
У нас нет доказательств для утверждения, что брак заключённому во благо.. ... но что от того государству?
Can't we argue that marriage is good for the inmate and thus the state?
- Нет, пока у нас нет доказательств.
- Not until we have proof.
- Так как есть - у нас нет доказательств другого изнасилования.
As it stands, we have no forensics on either rape.
У нас нет доказательств, что они знают про это место.
We have no proof they know about this place.
У нас нет доказательств совместного проживания, нет официальных писем на мое имя.
We don't have any documentary evidence of cohabitation, no official letters with my name on.
Тогда у нас нет доказательств.
Then there's no proof.
Джим, у нас нет доказательств, что он кого-то убил.
Jim, we have absolutely no proof he killed anyone.
Дэниел, мы знаем, что Древние изучали путешествие во времени, но у нас нет доказательств, что они достигли этого.
Daniel, we know the Ancients experimented with time travel, but we have no evidence that they mastered it.
Я согласен с королевским учителем, но у нас нет доказательств.
I agree with Royal Tutor but lack of evidence
Слушайте, у нас нет доказательств.
Look, there's no evidence, no proof.
Но ведь это все наши домыслы, у нас нет доказательств.
well, that's what we think, but we don't exactly have proof.
У нас нет никаких доказательств
We don't have any proof.
- Вы осознаете, Донован, что без подтверждения мистера Болтона, эта информация... У нас нет достаточных доказательств для каких-либо решительных действий.
You realize, Donovan, without corroborating information from Mr. Bolton... we have very little evidence to support this raid of yours.
У нас все еще нет доказательств.
We still haven't any proof.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
Кроме того у нас нет прямых доказательств, что Артофф был тем самым человеком в машине.
After all, we've no proof that Artoff was the man driving the Innocente.
Да, у нас нет никаких доказательств.
Yes, that we have no way of proving.
Мы не можем сделать этого, у нас нет никаких доказательств связи доктора Уильямса с убийствами.
- We can't do that, we don't have any evidence to link Dr. Williams with the murders.
Разве у нас нет достаточно доказательств?
Don't we have enough evidence?
У нас нет достаточно доказательств.
We don't have enough evidence.
У нас нет никаких тому доказательств.
We have no proof of that.
У нас нет достаточно доказательств.
We don't have enough proof
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
We haven't seen any evidence that it is sentient.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
We hear this, but as yet, we have no proof until we receive the analisys from the Scotland Yard.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Too bad. We might have had some physical evidence. What?
Но у нас до сих пор нет доказательств.
But we still don't have proof.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Not surprisingly, we don't have any evidence of any of this, so, uh, I think she's free to go.
Не волнуйся, доказательств у нас нет.
We don't have any proof.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
We've never had any evidence to suggest the gate can access a parallel universe.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
We don't have any evidence tying him to the assault or the vandalism.
Это обычные выражения, когда у нас нет вещественных доказательств.
It's a legal phrase if we don't have evidence.
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Are you aware that we have no last name, no place of residence... and no record of any physical presence for these friends of yours?
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
- As of this moment, we have no physical evidence to connect that man to either of the murders.
Но у нас нет никаких доказательств.
But we haven't got any evidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]