Выпить чего Çeviri İngilizce
545 parallel translation
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой.
Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda.
не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чего-нибудь освежающего?
will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment?
Выпить чего-нибудь.Может мы потанцуем.
Maybe we could dance.
Мы решили выпить чего-нибудь холодного.
We're having a cold drink. Come in.
- Ну, разве нельзя выпить чего-нибудь безалкогольного?
Just one drink. Have a soft one.
Прежде всего, я собираюсь выпить чего-нибудь крепкого.
- First, I'm goin'out to get a stiff drink.
- Но вы же... - Точно не сможете пойти со мной и выпить чего-нибудь?
But are you sure you wouldn't have time to have a drink with me?
Почему бы нам не пойти сначала выпить чего-нибудь?
Why don't we go for a drink first?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь? - Скажем, джин?
- Dad, you want a gin fizz?
Вам нужно выпить чего-нибудь покрепче.
You need to drink something strong.
выпить чего-нибудь или еще что, пока побудешь со мной.
a drink or something, pobudesh is with me.
Хотите выпить чего-нибудь или сразу сядем за стол?
Do you want to drink, or would you rather eat?
Дайте ей выпить чего-нибудь, чтобы она заткнула свой фонтан.
Give her something to drink so she'll shut her trap.
Потом не помешает выпить чего-нибудь прохладительного.
could do with a cold drink afterwards.
- Хотите выпить чего-нибудь?
- What can I offer you?
Не хотите выпить чего-нибудь?
Don't you want to come have a drink with me?
Не хотели бы выпить чего-нибудь холодного?
Would you care for something cool to drink?
Да, мадам Роза. Не сиди просто так, предложи месье выпить чего-нибудь.
Don't just stand there, offer the gentleman something to drink.
Как насчет чего-нибудь выпить?
- How about ordering something to drink?
Не хотите чего-нибудь выпить?
Would you like to have something to drink?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Do you want a drink, angel?
Вам, пожалуй, нужно выпить чего-нибудь.
You ought to take a little something to warm you up.
Принесите мне чего-нибудь выпить... и упаковку лезвий для бритья.
You can get me a dry Manhattan, and a packet of razor blades. - Yes, Sir.
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Would you like a cold drink?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Are you thirsty?
— Принесите чего-нибудь выпить.
- Bring some drinks.
- Вот, пойду, поищу чего-нибудь выпить.
Here. I'II get something to drink.
Кристина, у вас нет чего-нибудь выпить?
Christine, have you got anything in the house to drink?
Я принесу вам чего-нибудь выпить.
I'll bring you something to go with your drink.
Чего я действительно хочу, так это выпить.
What I really want is a drink.
Джонни, дай ему чего-нибудь выпить.
Johnny, fix him a drink.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Go and get yourself a drink or a tranquilliser.
И не приготовить для меня напиток из хлебного спирта и дождевой воды и выпить самому чего захотите.
Please make me a drink of grain alcohol and rainwater... and help yourself to whatever you'd like.
Так вы не хотите чего-нибудь выпить?
And you don't want anything cold to drink?
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
I'm thinkin'how nice it'd be if I had a fountain drink.
Поль снял пальто и спросил, нет ли чего-нибудь выпить, чтобы согреться.
Paul took off his coat and asked if there was a hot drink
Хочешь чего-нибудь выпить, Марио?
Do you want something to drink, Mario?
Если вы хотите выпить, то вам придётся всем рассказать для чего вы летели в Осаку.
If you want it, you'll tell everyone the reason you were going to Osaka.
Хотите чего-нибудь выпить?
Would you like something to drink?
Принеси мне чего-нибудь выпить!
Bring me in some root beer when you come!
ѕриготовь – оберте чего-нибудь выпить.
Give Roberta a drink now.
Если устав позволяет, я могу принести вам чего-нибудь выпить.
If you'll permit me, I can offer you something cool to drink.
Не хочешь пойти чего-нибудь выпить?
Wanna go and have a drink?
Товарища встретите, будет чего выпить.
You'll meet your friend and have something to drink.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Do you want to drink something?
- Можно мне чего-нибудь выпить
- Could I have a drink?
Я хочу чего-нибудь выпить, потому что я не могу...
I'm getting a real drink, because I can't...
Чего вы хотите выпить?
What do you want to drink?
Я встану вон там и спрошу, не хотят ли они чего-нибудь выпить перед войной.
I'll stand there and ask them if they want something to drink before the war.
Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
You want to come upstairs and have a glass of wine or something?
- Не хотите чего-либо выпить?
Will you join me for a drink? Thank you.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26