Выпуск Çeviri İngilizce
1,316 parallel translation
Экстренный выпуск!
Stop press!
- Экстренный выпуск!
- Stop press!
Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
We continue our special four-part program with Governor Hardin. And arguing capital punishment with him is deathwatch regional co-director, Professor David Gale.
Правительственный выпуск.
Government Issue.
Экстренный выпуск!
Extra, extra!
Германия нападает! Экстренный выпуск!
Germany invades!
Это - самый величайший выпуск
That's the greatest release
Это голос Израиля. Специальный выпуск.
This is the Voice of Israel and here is a special news bulletin.
- А теперь, дамы и господа, прослушайте особый выпуск правдивых "Дорожных историй", программы, посвященной правдивым историям и музыке нашего нелегкого времени. Ее ведет наш любимый Томми Долан.
Now, ladies and gentlemen, we present a special broadcast of True Tales From On The Road, a programme devoted to true tales and music of these hard times reported by our own Tommy Dolan.
Должен признаться, что неплохо отношусь к "Большому Брату". Не то чтобы я видел хоть один выпуск, но моему агенту вчера позвонили.
I'm feeling rather good about Big Brother at the moment, not that I've seen any of it, but my agent got a call yesterday.
А когда выйдет второй выпуск?
WHEN IS ISSUE TWO COMING OUT?
Издание первое, выпуск номер два.
VOLUME ONE, ISSUE NUMBER TWO.
Мне почему-то думается, что второй выпуск "Гнева"
Somehow, i thought maybe he would appreciate
А скажите, когда выйдет следующий выпуск?
HEY, SO, WHEN'S THE NEXT ISSUE COMING OUT?
Да, Майки – когда выйдет следующий выпуск?
Brian : YEAH, MIKEY, WHEN IS THE NEXT ISSUE COMING OUT?
Слушай, если хочешь денег, наш комикс стал большим хитом, первый выпуск весь уже распродан,
LOOK, IF YOU WANT MONEY, THE... THE COMIC BOOK'S A BIG HIT. I MEAN, WE SOLD OUT THE FIRST ISSUE ALREADY
Я слушал специальный выпуск новостей.
You caught me in the middle of this news special.
Адам и Джордж уже подготовили апелляцию против запрета "U-EX Ойл" на выпуск этой статьи.
Adam and George have already filed an appeal against U-EX Oil's blocking of the story.
- Утренний выпуск "США сегодня"
- This morning's USA Today.
Добро пожаловать на праздничный выпуск пресс-брифинга.
Welcome to the holiday edition of your briefing.
Губернатор планирует ограничить выпуск облигаций.
The governor's looking to limit bond issues.
Выпуск новостей из штатов.
Breaking news from the U.S.
И вот - выпуск...
I'm about to graduate from one of the finest music schools in London.
Наш выпуск с Джей Ло хватают вовсю.
Lo issue is selling like hotcakes.
"Конверс ол старс", выпуск 2004-го года.
Converse All Stars, vintage 2004.
Мы заканчиваем выпуск новостей в 6 часов.
That's gonna do it for all of us here at 6 : 00.
Мы заканчиваем выпуск Новостей 4-го Канала,
Well, for all of us here at Channel 4 News,
Лулу мы бы хотели сделать специальный выпуск в следующем месяце.
Lulu we're thinking of having a special next month.
Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,... задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
This is its research stage, where I pretend that I'm Diane Sawyer asking brilliant questions while looking chic.
Придется подписать выпуск.
You have to sign a release.
Школа журналистики, выпуск 1977 года.
School of Journalism, class of 1977.
Я хотел бы просить Вас поместить это в ближайший выпуск газеты.
I'd like to have it printed in the upcoming issue.
И сам лично буду посылать новый выпуск каждую неделю.
And I'm personally gonna send you a new one every week.
Почему выпуск альбома с новыми песнями занял так много времени?
Where's it coming from? Why did it take so long to release an album with the new songs?
Ночной выпуск.
Night Beat.
Бесстыдники : сезон 02, серия 00 Рождественский выпуск.
'Scatter! '
В ту ночь Джин увидела еще один выпуск новостей.
That night, Jin saw another newscast.
На этом мы завершаем выпуск последних известий ".
This is the news from our newsroom!
50 долларов за выпуск.
$ 50 an issue.
Мы договорились на 50 долларов за выпуск.
Well, we're agreed on $ 50 an issue.
Я подумал, что надо будет поставить его перед магазином, когда выйдет следующий выпуск.
I thought I'd put him out front when the next issue comes out.
Господи, этот выпуск был супер!
Boy, that was a GREAT episode!
Однако в целях национальной безопасности выпуск этого документального фильма был запрещён до тех пор пока администрация не ушла в отставку.
However, for national security purposes, the release of this documentary was prohibited until the administration left office.
Dems запланировал специальный выпуск выступлений в защиту чистой науки.
Dems scheduled special-order speeches in defense of pure science.
Во-первых, Тейлор, это не секретная комиссия. Доклад был только что опубликован и это выпуск AP. Это как Вы выяснили это и как я выяснила это, и я обещаю, президент ещё не слышал о нём.
First of all, it's not a secret commission the report was just released on the AP wire, how we both found out and I promise, the president hasn't heard of it.
Э-э... Стальной алхимик, летний часовой спец-выпуск! Пожалуйста, не пропустите вторую половину!
Um, please watch the second half of the Fullmetal Alchemist 1-hour summer special.
До этого был отменен выпуск акций, ввиду постоянного снижения предполагаемой начальной цены.
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Птичка нашептала мне проверить вечерний выпуск.
A little bird told me to check the evening editions.
Я еду в Ахен. Мы делаем специальный выпуск о Франсуа Вейергансе.
I'm going to Aix for a special on François Weyergans.
Шестичасовой выпуск новостей "Глазами очевидца" с Сьюзан Ортега,
- Born that way.
Начни выпуск с этого.
You have to lead with this,
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49