English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Говорящее

Говорящее Çeviri İngilizce

61 parallel translation
Зато имя говорящее.
Look, it's the name, man.
Уолтер, говорящее растение - это нонсенс!
Walter, a talking plant is ridiculous!
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
The prophecies of Delenn III said that the Anla'shok, the Rangers would come again to the Earth in her greatest hour of need and rebuild what was once the cradle of Sheridan and the Alliance.
Подсознание не учится, не растет. У него есть эго, говорящее ему, чего оно не может иметь... и у него есть суперэго говорящее ему, чего оно не должно хотеть.
It has the ego telling it what it can't have and it has the superego telling it what it shouldn't want.
Говорящее молчание.
It's more a verbal nonverbal.
Вы испугались, что кто-нибудь узнает, что поправки в текст, внесенные Джой указывают на вас и Гована, поэтому вы убили и Джой тоже! - Единственное, чего вы не предусмотрели, что Ханна оставит Говану письмо, говорящее, что вы его отец! - Нет!
You were scared someone would know that Joy's new lines referred to you and Gowan, so you killed Joy!
Ого, говорящее пугало!
A talking scarecrow.
Но только так, чтобы ему скомандовало говорящее древо, чтобы это не я ему приказал.
He could take his orders from the talking walnut, so it wouldn't be my bad thing.
Одри, это просто письмо от декана, говорящее, что если ты запишешься на летние занятия, ты можешь остаться.
Audrey, this is just a letter from the dean saying if you sign up for summer school, you can stay.
Говорящее, что, как руководитель... Отделения Вольфрам и Харт ты можешь использовать предписание "рапио салвус".
Says that as C.E.O. Of a Wolfram and Hart branch... you can invoke a rapio salvus order.
- Говорящее что?
- Saying what?
Тошь, пошлите вежливое сообщение, говорящее что мы рады видеть их, но что бы они убирались к черту из нашей атмосферы - и не пугали местных жителей.
Tosh, send a polite message saying great to see them, but could they please get the hell out of our atmosphere they're spooking the locals.
Я просто хочу, чтобы я могла сделать что-то, что-нибудь говорящее "Мардж была здесь" даже когда меня не станет.
I just wish I could do something to be remembered by, something that says "Marge was here" after I'm gone.
Я не говорящее дерево.
I'm not a talking tree.
"и я услышал одно из четырех животных, говорящее как-бы громовым голосом"
And I heard as it were, the noise of thunder.
Фантастическое лицо, говорящее само за себя!
A fantastic face - telling it's own story!
Говорящее животное.
A talking animal.
С одной стороны у меня есть ваше заявление, говорящее, что вы действовали в целях самозащиты.
On the one hand, I have your statement saying you acted in self-defense.
В-вы знаете, они теперь такое продают, и это не шутка - называется "говорящее надгробие".
Y- - You know, they sell something now, I'm not kidding, called a talking tombstone.
Но даже если бы твой брак с Гаем состоялся, то лучшим моментом в твоей жизни бы стало не "да" у алтаря, а выражение папочкиного лица, когда он провожал бы тебя к жениху, выражение, говорящее :
But even if your marriage to Guy had gone ahead, your proudest moment wouldn't have been "I do", it would have been the look on Dad's face, as he walked you up the aisle, a look that said,
Ты говорящее?
You can speak?
Что-то говорящее —
Something that says,
Видишь хоть что-то говорящее о том, что ты - не мой сын?
Do you see anything that says that you aren't my kid?
Понадобились века, чтобы я осознал, что люди не просто говорящее мясо.
It took me centuries to realize that humans aren't just talking meat.
Что это за говорящее тело?
Who's the talking shape?
Он не только узаконил термин "представляет интерес для следствия", он даже издал постановление, говорящее что таких людей можно сажать, не давая им возможности оправдаться.
he issued an executive order saying it was legal to even detain such persons without giving them the opportunity to be heard.
А вот это... особенно говорящее.
Oh. This one here... this one's particularly vocal.
Деннис, если по твоему собственному признанию, человек с ослиными мозгами может рассматриваться как безрассудный, тупой или полоумный а у моего клиента Фрэнка есть удостоверение штата ясно говорящее, что у него не ослиные мозги поэтому спрошу а у тебя есть подобное удостоверение?
Well, Dennis, if by your own admission, someone who has donkey brains could be considered... reckless or moronic or idiotic, and my client Frank here has a state-issued certificate... clearing him of having said donkey brains, then I ask you this - Do you have any such certificate?
Но есть еще одно повреждение, говорящее об ударе, когда голова уже была на земле.
But there's a separate injury suggesting a further blow when she was stationary on the ground.
Что касается меня, то нужно что-нибудь, говорящее "создана для брака", но не "мать невесты".
As for me, I need something that says "marriage material" but not "mother of the bride."
Мы можем отправить письмо говорящее о том, что она выиграла свидание с Джастином Бибером.
We could send an e-mail saying she won a date with Justin Bieber.
Принимая во внимание, что только вчера полиция Лос-Анджелеса выпустила заявление, говорящее о том, что эти обвинения беспочвенны, мы уверены, что моего клиента вскоре отпустят.
And considering it was only yesterday that the L.A.P.D. issued a statement stating that these accusations are baseless, we're confident my client will be released shortly.
У меня есть видео, говорящее об обратном.
I have a video that says otherwise.
Итак, что мы видим, это пророчество, говорящее, что церковь примет участие в немыслимом гонении, и именно так и случилось
SO WHAT WE HAVE HERE IS A PROPHEC Y SAYING THAT THE CHURCH WOULD ENGAGE IN INCREDIBLE PERSECUTION
Будь у меня говорящее влагалище, мы бы пришли с совсем другими проблемами.
If my vagina could speak, we'd be having an entirely different set of problems.
Кто-то оставил ему закодированное сообщение на доске, говорящее ему убить Киру.
Someone left him a coded message on the blackboard telling him to kill Kira.
Кто-то оставил ему сообщение на доске, говорящее убить Киру.
Someone left him a message on the blackboard telling him to kill Kira.
А сообщение Барроу на доске, говорящее убить Киру, было написано моим почерком, и у меня был ключ от кабинета.
And the message left to Barrow spelling Kira's name was right there on the board in my handwriting and I had the key to the chemistry closet.
Это заявление. Говорящее, что Рэй сказал тебе, что это он убил агента Ван Миллера.
It's a statement saying that Ray told you that he killed Agent Van Miller.
Ты гигантское говорящее буррито!
You're a giant talking burrito!
У меня говорящее мыло!
I have the talking soap!
Мне нужно знать, есть ли что-нибудь в этом письме, говорящее об их местонахождении.
I need to know if there's anything in that letter that could tell us where they could've gone.
Говорящее животное по моему худший способ скрыть тайну.
A talking animal seems like the worst way to hide a secret.
В целом говорящее, " Ты лысый и вонючий.
Basically saying, " You are bald and smelly.
Прям говорящее.
Talk about obvious.
Джон Вудс встроил в Итана послание, говорящее нам найти его старого партнера Кальдерона.
John Woods embedded a message in Ethan telling us to find his old partner, Calderon.
Она - ходячее и говорящее доказательство.
She's the walking, talking proof.
Это сообщение комитету, говорящее, где сосредоточить деньги, не подлежащие строго
It's a message to the PAC, telling them where to focus soft money.
Говорящее окно?
A window that talks?
Она знала его около недели на тот момент, когда я получила сообщение, говорящее о том, что они поженились в Вегасе.
She'd only known him like a week before I got a text saying they had gotten married in Vegas.
Говорящее полено!
The log spoke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]