English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Говорящий

Говорящий Çeviri İngilizce

313 parallel translation
- Это говорящий призрак.
It's his blinking'ghost what's talkin'!
Говорящий.
- And he talks.
- Я? Говорящий сверчок.
I am the Talking Cricket.
- Здравствуй, говорящий сверчок!
- Hello, Talking Cricket!
И мой постоянно говорящий папа тоже.. Ты нервичишь?
And my continually yapping old cheese is also present... you have the jitters?
У нас единственный говорящий руль на всю страну.
We have the only talking steering wheel in the country.
По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
Did I hear a voice speaking words of jealousy?
Может, вам нужен кто-то, говорящий по-арабски?
can, to you are necessary someone, that speaks in Arabic?
Однажды, появился говорящий попугай который составил ему компанию.
Oneday, atalkativeparrot showedup... andkepthimcompany.
Да что ты заладила как говорящий будильник : бииип-бииип-бииип!
You're like a blasted speaking clock - on the third stroke, peep, peep, peep!
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Клеймить сочувствие к другим как слабость, потому что говорящий от имени Бога безгрешен?
To condemn human charity as weakness because he who speaks for God must be right?
И был глас с неба, говорящий :
And a voice from Heaven said :
И был из облака голос, говорящий :
A voice came from the cloud saying,
Я бы сказал Фрэнсис, говорящий мул.
I gotta say Francis the Talking Mule.
В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении,
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto,
Я вижу говорящий пенис!
Does anybody else see a talking penis?
Надеюсь, что у них в этом здании есть хоть один человек, говорящий на треклятом английском.
I just hope one ofthese Nips speaks English.
Дэннис думает, что у него говорящий фурункул.
- Dennis thinks he's got a talking boil.
У меня говорящий фурункул на шее, что мне еще делать?
I've got a talking boil on my neck!
И тогда говорящий сверчок сказал...
I'm alive! ' "Then the talking cricket said..." What'd he say?
Если бы мои желания исполнялись... то всякий недоумок говорящий "Весёлого Рождества"... был бы зажарен вместе с его индейкой и похоронен с колом из падуба в сердце.
If I could work my will, every idiot who goes about with "Merry Christmas" on his lips would be cooked with his own turkey and buried with a stake of holly through his heart.
Полегче, ты, говорящий тюбик сала для пончиков!
Watch it, you talking tub of donut batter.
- Долго-говорящий.
- A long-talker.
Первое : "Привет, ребята! Я - говорящий Красти!".
One :'Hey, hey, kids, I'm Talkin'Krusty.'
" одинокий человек, говорящий о погоде.
" a lonely man talking about the weather.
Фигурку Турбомена с движущимися руками и ногами, и стрелялку для бумерангов, и ревущий реактивный двигатель, и реалистичный голосовой активатор, говорящий пять разных фраз, включая "Пришло турбовремя!", аксессуары отдельно, но включая аккумулятор.
I want the Turbo Man action figure with arms and legs that move and the boomerang and the rocking rolling jetpack and the voice activator that says 5 different phrases including "It's Turbo Time!" Accessories sold separately. Batteries not included.
То самый, словно говорящий "что-то беспокоит меня, и я не знаю, что с этим делать".
The one you're wearing- - the one that says, "something's bothering me and I don't know what to do about it." Oh.
Говорящий Никсон.
Talking Nixon.
Это тихий, негромкий голос, говорящий :
It is the small, still voice that says :
И взгляд говорящий "Я сумасшедший бездомный".
And the look says "Crazy Homeless Guy".
Бетховен - это глас божий, говорящий во сне.
Beethoven is the sound of god talking in his sleep. And if you ask him why he hates jazz, he says things like...
- У меня есть говорящий осёл.
- Well, I've got a talking donkey. - [Grunts]
А теперь я летающий говорящий осёл!
Now I'm a flying, talking donkey.
Говорящий кот, проваливай.
Scat.
Вы "re говорящий о наших бумагах ( газетах ), aren" t Вы, доктор Кан?
You're talking about our papers, aren't you, Dr. Kane?
Я понятия не имею что Вы " re говорящий о.
I have no idea what you're talking about.
Вы " re говорящий приблизительно 10,000 людей.
You're talking about 10,000 people.
Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
You're a typical kung fu master speaking with grace and ease.
- Нужно поговорить с тобой. Сними трубку. - Это говорящий телеграф Белла?
Is it Bell's talking telegraph?
Это говорящий попугай?
Is it a talking parrot?
Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
It must be him talking about business ethics it's kinda like having a leopard give you a facial.
- Говорящий Кеттфолл!
- A talking Kettlefall!
Я что, один говорящий остался?
Am I the only one still talking?
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
A moving, talking, extremely limber rock.
Говорящий олень! Не олень!
Not, I am a reindeer!
- Говорящий червяк!
- A talking worm!
Он говорящий?
Does he talk?
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий :
that says :
Все началось со златорунного овна. Был такой говорящий златорунный овен.
It all started because of a ram's hide.
— Только не особо говорящий.
EXACTLY!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]