English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Давай попробуем что

Давай попробуем что Çeviri İngilizce

136 parallel translation
Тогда, давай попробуем что-нибудь другое с цветами.
Let's try something different with the flowers, then.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
So... my wife and I were having trouble... and I said I thought maybe we were in a rut... and that maybe we should try something... to liven things up, and she said, "Like what?"
Давай попробуем что-то новенькое.
Let's try something new.
Давай попробуем что-нибудь еще?
Let's try something else, shall we?
Давай попробуем что-нибудь другое.
We have to try something else.
Что ж, давайте-ка попробуем с другим.
Let's try one of these other ones. Here's one.
Давайте попробуем кое-что новое.
Let's try something new today.
Давай попробуем и посмотрим что получится.
We can try and see what happens.
Ладно, давай попробуем, что ты можешь после 5 лет перерыва.
All right, let's see you do it after five years.
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Let's use what we got from our own sensors.
Что ж, давайте попробуем...
Let ´ s try...
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
So let's come up with something else to cheer up your dad, huh?
Давай попробуем что-нибудь ещё.
Let's try something else.
Ну что ж, давай попробуем.
All right, let's try.
Давай предположим, что нет, и попробуем Естествознание.
Let's assume not and try Natural History.
- Давай кое-что попробуем.
- Let's try something here.
Я бы поговорил с Лейлой... потому что она твой представитель. Что ж, давай попробуем.
Well, let's try this.
Что ж, давайте попробуем.
Well, let's give it a shot.
Отлично, давайте посмотрим, что там у нас, попробуем разобраться, а?
All right, well, let's see if we can, get to the bottom of this, shall we?
Ну что ж. Давай попробуем.
Come now, let's ride together.
Я не слышу, что ты там говоришь. Нет, давай попробуем сыграть эту ситуацию.
No, let's do it like it is actually on the screen.
Что же, это было весело, а теперь давайте попробуем кое-что другое.
Now, so, that was fun actually, let's try it again with something else.
Давайте просто попробуем, а не будем рассуждать что нужно растениям.
So why don't we just try it, okay, and not worry about what plants crave?
Давай попробуем, что полегче.
Let's try an easier one.
Что ж, давайте попробуем.
Well, let's have a taste.
Хорошо, давай кое-что попробуем.
Let's try something, huh?
Давайте подпишем бумаги и может даже попробуем что-то сделать.
Appreciate your help with this, Eli.
Вы от этого что-то потеряете? Давайте попробуем и увидим..
What's wrong in socializing?
Так что, давай попробуем найти мирное решение.
SO WHY DON'T WE SEE IF WE CAN COME UP WITH SOME KIND OF PEACEFUL RESOLUTION?
Давай попробуем и увидим, что из этого выйдет.
Let's just do it and see where it goes.
Давай попробуем ещё раз может добавим немного шуток или что-то типа такого.
Let's just do it again, maybe throw in some more jokes or something, you know?
Так что давайте попробуем опустить уровень.
So let's... you know what, let's try and get this down.
Давайте попробуем что-нибудь не такое Иопское
Let's try something less Iop-ish.
Ну а теперь давайте попробуем что-нибудь более оптимистическое, давайте?
Well, let's try something a little more upbeat, shall we?
Могла, но давай-ка попробуем представить, что она говорит правду.
She could be, but let's just take her at her word for a moment.
Что ж, давай попробуем помочь твоему мозгу немного вылечится сегодня, Хорошо?
Wiec, spróbujemy i pomo ¿ emy twojej g ³ owie wyleczmy ja dzisiaj troszke, ok?
Нет, Хлоя! Давай попробуем еще что-нибудь.
No, Chloe, you have to give this another chance.
Давай попробуем вот что :
Okay, okay, let's try this.
Давайте попробуем что-нибудь попроще.
Let's try something simpler.
Ладно, теперь вы ребята просто смеетесь надо мной. Знаешь что, давай мы тебя попробуем одеть в финальный костюм.
You know, let's try you in the final suit.
Я знаю, это разочаровывает, но давай попробуем сделать сегодня и что-то позитивное...
I know it's frustrating, But let's try to get something positive done today...
Отличная тактика промедления, пока разум молчит, поиск подходящей лжи, но это оскорбляет мою порядочность, так что, Натали, давай попробуем ещё раз.
Excellent delay tactic while the mind whirs, Searching for the right lie, but it insults my intelligence, Natalie, so let's try again.
Может, он видит в доказательствах что-то, что и нам следует найти? Давайте, попробуем найти кого-нибудь, кто знал его там.
Is he seeing something in the evidence that we should see?
Но знаешь что? Ты не можешь просто захреначить по шайбе, если даже не знаешь как держать клюшку и шайбу, так что давай попробуем вести шайбу.
But you can't take a slap shot before you even know how to handle a stick and a puck.
Я не знал, что должен обсуждать свою связь с вещами, которые тебе нравятся. Но давай попробуем.
I didn't realize I was obligated to share my connection with things you're a fan of, but very well.
Так что давай оденем костюмы, возьмем твою огромную миску с конфетами, и попробуем хорошо провести время.
So let's get dressed up and put out your giant bowl of candy and try to enjoy it.
Так что давай попробуем ещё раз.
So we're gonna try this one more time.
Давай вызовем сюда бармена и попробуем что-нибудь выяснить.
Okay. Let's get the bartender in here and see what we can find out.
Давай попробуем найти что-нибудь.
Let's, uh, try to find something.
Давайте кое-что попробуем.
well, lets try something.
Давайте попробуем послушать телефон и посмотрим что думает Америка.
Let's go to the phones and see what America thinks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]