Давай просто Çeviri İngilizce
4,180 parallel translation
Итак, давай просто пойдем перекусим?
Okay, well, let's just go have a little bite.
Давай просто повеселимся, ладно?
Let's enjoy tonight, okay?
Давай просто смотреть игру и не беспокоиться о том, что тычет мне в спину.
Let's just watch the game and not worry about whatever is poking me in the back.
Давай, давай просто...
Okay. Come on, let's just...
Давай просто продолжать.
Let's just keep doing this.
Давай просто закроем его.
Let's just shut it down.
Давай просто забудем об этом.
Let's just forget it.
И я знаю, что ты хочешь уйти, так что давай просто
And I know you want to go, so let's just
Давай просто оставим его...
Let's just leave him...
Давай просто продолжим разговор, ладно?
Let's just keep talking, okay?
Давай просто вернемся к своим делам?
I'll kill skitters. I'll patch people up.
Давай просто перейдём ближе к делу.
- Let's just cut to the chase, okay? - Oh.
Давай просто начнем все с чистого листа.
So let's just start over with a clean slate.
Давай просто... Давай приступим к нашему заданию.
Let's just- - let's get started on our homework.
Давай просто закончим с этим за ланчем.
Let's just finish this at lunch.
Давай просто посмотрим телек. Нет настроения общаться.
I'm not in the greatest mood.
Давай просто покончим с этим.
No, it's... I just wanna get it over with.
Давай просто наслаждаться теплом.
Let's just bask in the heat.
- Давай просто..
- Come on, just...
Давай просто...
Let's just...
Если это такая пытка, то давай просто вернёмся к... постепенному завинчиванию.
If it's such a torture, let's just go back to... screwing on the sly.
Давай просто это обдумаем.
Let's just think about this.
Так что давай просто прекратим этот разговор, пока кто-нибудь и в самом деле не обиделся.
So let's just nip it in the bud before somebody actually does take offense.
Давай просто поедим.
Let's just eat.
Давай просто поговорим, всё выясним. Ты не против?
Let's just talk for a sec, work this out.
Давай просто поверим ей.
Let's just give her the benefit of the doubt.
Да, давайте просто сядем рядком и будем ждать доказательств, пока не будет горы трупов.
Yes, let's just sit around and wait for the evidence while the bodies pile up.
Давай, просто вернем ее на место.
Let's just put it back.
Давайте просто выберем наугад.
Let's just get a bunch of plates and share.
Ну давай, мужик, просто маленький... контакт.
Come on, man, just a little... hookup.
Просто давай найдем нечто среднее между этим и $ 4500.
It just has to be something between this and $ 4,500.
Давай я просто разденусь.
I'll just take off my clothes.
Давайте просто впустим его.
[pounding continues] we should just let him in.
Давайте просто уедем?
Can we please just go?
Давай просто уйдем.
Let's just go.
Давай мы просто оставим всё. как есть.
Well, maybe we should just leave it alone.
О, давай не сходить с ума просто потому, что мы расстроены.
Oh, let's not get crazy just'cause we're upset.
Давайте просто надеяться, что она отреагирует на переливание.
Let's just hope she responds to a transfusion.
Просто давай примем в расчёт презумпцию о невиновности, по крайней мере пока не поговорю с ним.
I just wanted to give him the benefit of the doubt, at least until I talked to him.
Давай его просто выгоним, пока никто не узнал.
Let's just get it out of here before anyone knows.
- Давай просто удостоверимся, что она в порядке.
Let's go make sure she's all right. No, no, no, don't.
Нет, так что давай, приятель, пожалуйста, просто... отойди от края.
- No. No, so come on, just, buddy, please, just... step away from edge.
Да давай, отхлебни из моего шланга просто положи его в рот
Come on. Take a pull off my rack. Just put it in your mouth.
Ладно, вы тут все такие : это просто дом, но давай посмотрим правде в глаза :
- Okay, so I know you're all like, "it's just a home," but let's be real.
Просто... давай вернемся в зал.
Just... Come back inside. We can make this work.
Давай, просто отпусти ее.
Let's just let her slide on this one, bro, come on.
- Просто следи за информацией о которой я говорю... - Хватит мной командовать. Давай уже.
- Just build on the information that I give you...
Давай признаем, этот мужчина просто не ровня тебе.
Let's face it, the man is simply not your equal.
Давай, сегодня просто повеселимся.
But let's just try to enjoy this today.
Давай просто попрощаемся.
Let's just end it now.
Просто помни, что ты будешь под прицелом пяти пушек. Давайте, ну же.
Just keep in mind, you'd be walking into five drawn guns.
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давай просто забудем 19
давай просто уедем 18
давай просто поговорим 36
давай просто забудем об этом 35
давай просто покончим с этим 27
давай просто сделаем это 44
давай просто скажем 75
просто так 717
давай просто уйдём 20
давай просто забудем 19
давай просто уедем 18
давай просто поговорим 36
давай просто забудем об этом 35
давай просто покончим с этим 27
давай просто сделаем это 44
давай просто скажем 75
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто нет слов 19
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто замечательно 359
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто послушай меня 100
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто замечательно 359
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330
простого 45
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330
простого 45