English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Давай просто поговорим

Давай просто поговорим Çeviri İngilizce

128 parallel translation
Давай просто поговорим о чем-нибудь.
Just let's talk.
Давай просто поговорим. Хорошо. О чём угодно.
Uh, well, can I take your coat... and your shoes?
Давай просто поговорим...
Can we just talk -
Давай просто поговорим.
Let's just address this.
Давай просто поговорим.
We'll just talk then.
- Ну же, давай просто поговорим.
- Come on, let's just talk. - We've got nothing to talk about.
Давай просто поговорим об этом.
Let's just talk about this.
Обычно я не беру клиентов из серии "давай просто поговорим".
Normally I don't take the let's just talk clients.
Давай просто поговорим об этом?
Can't we just talk about this?
- Мама, давай просто поговорим?
- Mum, can we not just talk?
Давай просто поговорим.
Come on, let's talk about this.
Джо, пожалуйста, давай просто поговорим?
Joe, please, can't we talk about this? !
Давай просто поговорим о "Холере".
Let's just talk "cholera."
Давай просто поговорим Твоё имя было в списке подозреваемых.
Let's just say your name's been added back to the suspect pool.
Давай просто поговорим, я запишу и подготовлю бизнес-план.
All right, tell you what, how about if we just talk it through, and then that way we can just sketch up something rough on paper? You give it to me, I'll make up a business plan.
- Прошу тебя, давай просто поговорим.
- Come on, listen, just, let's just talk.
Но есть так же вещи, о которых я помню, что я... Давай просто поговорим.
But there are also things about it I remember that I... let's just say
- Ладно, давай просто поговорим о твоём переселение сюда, в Альбукерке, до суда.
- Okay, let's... let's just talk about Getting you settled here in Albuquerque before the trial.
Давай просто поговорим?
Let's talk about this, okay?
- Давай просто поговорим.
Listen, just let me talk.
Ну что ж, давай просто поговорим о чем-нибудь другом.
Well, let's just talk about something else.
- Нет, это не так.-Давай просто поговорим о тебе и Кейси, хорошо?
- No, you're not. - Let's just talk about you and Casey, OK?
Давай просто поговорим о тебе.
Let's just talk about you.
Так что давай... Давай просто поговорим о погоде.
So let's just - - let's talk about the weather.
Да, давай просто поговорим о пациенте.
Yeah, let's just talk about the case.
Давай просто поговорим. Хочешь, я дотронусь до себя?
You want me to touch myself?
Давай просто сядем и поговорим - это все, что я предложу.
Let's both sit down and talk a while That's all that I suggest
Давай просто выйдем и поговорим.
Just go outside and talk.
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Давайте просто поговорим.
Let's just talk.
Давайте просто поговорим
Talk.
Давай просто сядем, поговорим и выкупим немного времени.
Let's just sit, talk and buy time.
Давай просто поговорим как знакомые.
AS PEOPLE, OK?
Давай поговорим с тобой... просто как мужчины.
Let us talk together now very simply as men
Давай просто спустимся и поговорим об этом.
Let's just go down and we can talk about it.
- Давай просто поговорим.
Let's just talk.
Но давайте просто поговорим о погоде.
But let's just chat about the weather.
Давай просто сядем и поговорим.
Let's just sit down and talk.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Let's just say you are planning... on breaking into the Rock Roll History Museum.
Давай просто вспомним что-нибудь, обменяемся историями поговорим о блядской погоде, о чем угодно, кроме пыток мыслью о надежде. Сил моих больше нет.
Let's just share memories, swap stories, talk about the damn weather, anything but torturing myself with the idea of hope.
Давай просто с кем-нибудь поговорим.
Let's just talk to someone.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Well, let's just talk about whether you are ready or not.
Остыньте, расслабьтесь и давайте просто спокойно поговорим...
Let's just relax and let's all just get some perspective...
Давай просто спасем ему жизнь прямо сейчас и поговорим о ее бесполезности позже.
Let's just save his life right now, talk about destroying it later.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
- Well, let's just talk about whether you are ready or not.
Давайте просто поговорим об этом, а?
Let's just talk about this?
Давайте просто поговорим.
Remember, we are a team.
Давай просто.. поговорим.
Let's just... talk.
Послушайте, давайте просто поговорим с мистером Дэвидом.
Look, we can just talk to Mr. David.
Да ладно, давайте просто поговорим с ней.
Come on, let's just talk to her.
Давай просто сядем и поговорим об этом.
Let's just sit down and talk about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]