English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Домашний арест

Домашний арест Çeviri İngilizce

185 parallel translation
Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
But I shall be very pleased to see Katherine, If only to put her under constraint.
Делайте со мной, что хотите, хоть посадите под домашний арест, но разрешите мне играть
Do anything you want with me, give me house-arrest, but let me act.
Забудь о нём Я хотел было его посадить под домашний арест, когда нам встретился этот крабль
I was about to confine him to his quarters when we sighted the ship.
- Домашний арест подойдет?
- Is confinement to quarters enough? - Adequate, doctor.
Посадите его под домашний арест.
Confine him to quarters.
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
"... домашний арест ".
"... in his residence. "
Теперь еще и домашний арест!
And now this house arrest!
Я отправляю тебя под домашний арест и освобождаю от командования.
I'm confining you to quarters and relieving you of command!
Я помещаю вас под домашний арест, до результатов расследования.
You've been placed under house arrest, pending the results of my investigations.
- Ну, меня посадили под домашний арест.
- Well, I've been placed under house arrest.
- Своего рода домашний арест?
- A sort of house arrest?
- Сэр Эндерби желает поместить меня под домашний арест?
You remember me, sir? Ferguson?
Вы помещаетесь под домашний арест на время, оставшееся до выполнения задания.
You're restricted to your quarters for the remainder of this mission.
Невозможно. но я согласен на домашний арест на время расследования.
Impossible, but I will agree to house arrest pending our investigation.
Мистер Синклер заключается под домашний арест.
Mr. Sinclair will be confined to his quarters.
Вы что, сажаете меня под домашний арест?
Are you putting me under house arrest?
Ты отправляешься под домашний арест на две недели!
You are grounded for the next two weeks!
- Домашний арест?
- Grounded?
Сейчас надо быть начеку! Потому что я не собираюсь снова попасть под домашний арест!
You have to be on your toes because I am not going to be grounded again!
Я знаю кучу людей, которые с радостью сели бы под домашний арест.
I know people who'd love to be under house arrest.
Домашний арест окончен, Брайан.
My house arrest is over, Brian.
Думаю, сейчас нам следует поместить её под домашний арест в ее комнате пока мы не решим медицинский кризис на Вайсе.
I think we should keep her confined to her quarters until we can resolve the Vyans'medical crisis.
Предлагаю домашний арест.
So let's ground her, clip her wings :
Я помещаю вас под домашний арест.
I'm placing you under house arrest.
- Бобби говорит, домашний арест позади.
Bobby says to me you're out from under the house arrest.
Нет, я посажен на время под домашний арест.
No, I'm under house arrest for a while.
Папа очень обрадовался этой правде и посадил его на 20 лет под домашний арест.
The Pope was overjoyed at this truth and put him under house arrest for 20 years.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
I have to place you under house arrest.
Хочешь посадить меня под домашний арест?
GONNA TO GROUND ME? [Chuckling]
Учитывая новые обстоятельства дела, я прошу рассмотреть заявление о заключении её под домашний арест.
Consider house arrest pending trial, given the circumstances.
- Всех под домашний арест. - Что это такое?
As of this moment, you are all grounded.
Или я посажу вас под домашний арест на месяц.
Or so help me I will ground you for a month!
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
She is to be placed on round-the-clock lockdown only out for missions and class.
Домашний арест.
Grounded.
У тебя домашний арест.
You're grounded.
У нее домашний арест, но он ее отпустил.
She's supposed to be grounded, but he let her out.
Но у меня домашний арест.
But I'm grounded.
Тебя посадят под домашний арест.
You'll get grounded.
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила.
Anyways, he was placed under house arrest and he being the jealous man that he is, got a little crazy every time I left the house.
Меня посадили под домашний арест.
He grounded me.
Чтобы я выходился засадить меня под домашний арест?
To stop me going out, you put me under house arrest?
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
YES, AND IT IS GOING TO STAY THAT WAY BECAUSE I HAVE INSTRUCTED SISTER THERESA TO KEEP YOU SEQUESTERED IN YOUR ROOM
Из-за него - и под домашний арест?
He's so not worth breaking grounded for.
Домашний арест!
By the way, you're grounded.
Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
House arrest might sound like a breeze, but I've seen many a folk get a bit loopy after too long.
- Все, доволно. Домашний арест. На месяц!
That's it, you're grounded.
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
А тебя могут просто посадить за это под домашний арест или даже в тюрьму.
You could serve time for this. You could end up in a mental care unit or in prison.
Пытаюсь услышать, на сколько лет они меня посадят под домашний арест.
Just trying to see how long they're gonna ground me for.
И хотя я считала, что домашний арест это заслуженное наказание, но ваш отец убедил меня, что я к вам слишком строга.
And while I thought Grounding you was an appropriate punishment, Your dad convinced me

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]