Для вашей жены Çeviri İngilizce
93 parallel translation
У меня послание для вашей жены.
I have a message for your wife.
Для вашей жены.
For your wife.
Это для вашей жены, естественно.
For your wife, of course.
У меня только одно место свободно, для Вашей жены, но не для Вас.
There's only room for your wife, not you, too
Для вашей жены?
For your wife?
А то, что вы говорили насчет повышения дозы лекарств для вашей жены,
And what you're saying is that, were we to increase your wife's medication,
- У меня ордер для вашей жены.
- I've a warrant for your wife. - I know nothing of this.
Из них может выйти красивая пара сережек для вашей жены!
Might make a nice pair of earrings for your wife out of them!
- Для вашей жены?
- For your wife?
Одну - для вашей жены, другу - для вас.
Well, one for your wife, and one for you. Next to each other.
Вот кое-какая моя одежда для вашей жены.
Here are some clothes of mine for your wife.
И на случай вашей смерти... вы бы хотели оформить страховку для вашей жены?
And in the event of your death... you'd like the insurance policy to be paid to your wife?
Один из "Гампс", очевидно, для вашей жены, возможно, купленный из чувства вины, другой из "Шугар-пус" на Хейс-стрит, в котором, позвольте заметить, для жён подарков не покупают.
One from Gump's, obviously for your wife... probably bought out of guilt. The other, from Sugarpuss on Haight Street... which, let's just say, is not where one shops for their wife.
Для Вашей жены, Элизабет, у меня тоже кое-что есть.
I've got something for your wife Elizabeth, too.
Врачи рекомендовали лечение для вашей жены.
The doctors recommended treatment for your wife.
Почему же вы не купили достойный подарок для вашей жены?
Why then not buy a decent gift for your wife?
Скажите мне, сколько раз нужно ошибиться, чтобы для вашей жены все закончилось вот так?
Tell me, how many mistakes did it take before your wife ended up like this?
Прислали пакет из суда для вашей жены.
Sent a package from the court for your wife.
Хочу, чтобы Вы знали : я сделаю всё возможное для Вашей жены.
But I want you to know that I will do Everything I can for your wife.
Тут ещё рисовое печенье для вашей жены.
I put some rice cakes in there for your wife.
Это для вашей жены?
Those for your wife?
Для вашей жены, для ребёнка?
For your wife, for your child.
И для вашей жены.
And for your wife.
— Думаю, я нашел идеальную картину для вашей жены.
- I think I may just have found the painting your wife craves.
- Это для вашей жены?
- This for your wife?
Вы не просили судью Уинтера принять это решение для вашей жены, как услуга за услугу за закрытие вашего расследования?
Didn't you ask Judge Wynter to decide this verdict for your wife as a quid pro quo CANNING : - for dropping his investigation?
Знаете, пока я подписывала это для вашей жены, я оформила... отличную мысль!
Uh-hm, you know, while I was signing this for your wife, I just cooked up a great idea! Oh...
А 5000 долларов значат много для вас... и вашей жены.
And $ 5,000 would mean a great deal to you... and your wife.
Связь вашей жены с Долоховым есть тайна для одного вас.
Your wife's liaison with Dolokhov is a secret to no one but yourself.
Для вашей истеричной жены, у которой то появится живот, то спадет.
For your hysterical wife, who goes up and down.
Извините, сэр, их прислали для вас и вашей жены.
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship.
Я слышала, для вас и вашей жены это памятное место.
You often took your wife there.
Шеф, у меня сообщение для вас от вашей жены.
Chief, I have a subspace message for you from your wife.
Но для меня неприемлемо получать наказание за проблемы вашей жены.
It's wrong for me to be punished for your wife's problem.
У нас есть разрешение для ареста вашей жены.
It's a lawful entry. We have a warrant for your wife's arrest.
Эта спальня прекрасно подойдёт для вас и вашей жены.
This bedroom is perfect for you and your wife.
Вы хотите сказать, что ZFT принуждает вас проводить для них эксперименты, угрожая жизни вашей жены.
You're telling me z.f.t.'s coercing you To conduct these experiments By threatening to harm your wife.
Она использовала тот же пистолет, что и для убийства Вашей первой жены.
She used the same gun that she used to kill your first wife.
Красивые цветы для вашей жены?
A flower for your wife?
Я уверен что первая годовщина без Вашей жены должно быть... должно быть была для вас трудной.
I'm sure the first anniversary without your wife Must have been... must have been really tough for you.
Нет, нет, слушайте, единственная причина почему Фиона сейчас не дома, в безопасности потому что она выбрала пойти с похитителями чтобы мы имели средство для спасения Вашей жены
No, no, listen, the only reason Fiona's not home safe right now is because she chose to go with the kidnappers - - to get us some leverage to save your wife.
Мы нашли мотив для убийства вашей жены.
We found a motive to your wife's murder.
Мы думаем, что он был там лишь для того, чтобы найти убийцу вашей жены.
We think he was just there looking for your wife's killer.
Оно очень выгодно для вас и вашей жены.
You and your wife are gonna be very happy with this offer.
У меня сообщение для вас от вашей жены.
I have a message for you, from your wife.
У меня сообщение для вас от вашей жены.
I have a message for you... from your wife.
Сэр, мы делаем все возможное для вас и вашей жены.
Sir, We're doing everything we can for you and your wife
Эта песня значила что-то для Вас или Вашей жены?
Does this song mean something to you or your wife?
Это для вашей девушки или жены?
These for your girlfriend or your wife? - My sisters.
- Я так рада, что делаю это для вас и вашей жены.
- I'm just so happy I can do this for you and your wife.
Для спасения вашей жены.
To save your wife.
для вашей безопасности 24
для вашей же безопасности 33
жены 99
жёны 28
жены нет 22
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
для всей семьи 17
для всех 280
для вашей же безопасности 33
жены 99
жёны 28
жены нет 22
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
для всей семьи 17
для всех 280