Должен же быть выход Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Бога ради, Фелипе, должен же быть выход!
For God's sake, Felipe! There must be a way!
- Но должен же быть выход.
- There must be a way.
Должен же быть выход.
There's got to be a way.
Должен же быть выход из этой ситуации.
There's got to be a way out of this.
Должен же быть выход!
There has to be a way!
Должен же быть выход.
There's gotta be something, there's got to be.
Должен же быть выход!
Oh, there's gotta be a way.
Должен же быть выход.
There's got to be a way. Come on.
Должен же быть выход.
Has to be some way out.
Должен же быть выход.
There's gotta be a way.
Но должен же быть выход отсюда.
Well, there's got to be some way out of here.
Должен же быть выход.
there's gotta be some options here.
Должен же быть выход!
There's gotta be a way out!
Должен же быть выход.
Gotta be something that I can do. There's got to be.
Должен же быть выход.
There must be something I can do.
Пожалуйста, пожалуйста, должен же быть выход.
Please, please, there has to be a way.
Эндрю, должен же быть выход из этой ситуации.
Absolutely not. Andrew, there must be something you can do.
Господи, но должен же быть выход!
How do I get out of this mess?
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Должен же быть какой-то выход.
There must be a way!
- Должен же быть какой-то выход. - Мы можем атаковать площадь.
- But there must be some way- - - couldn't we storm the place?
Но должен же быть какой-то выход, Шейн?
There must be some way, Shane?
Должен же быть какой-то выход.
( LITEFOOT ) There's bound to be some escape.
Должен же быть какой-нибудь другой выход?
Surely there must be some other way?
Значит, здесь же должен быть и выход.
So this must be the way out.
Ќо должен же быть какой-то выход отсюда!
But it must be some safe way to go outside!
- Должен же быть какой-то выход.
- There's gotta be a way outta this.
Должен же быть другой выход.
- There's still some way to escape.
Черт побери, должен же быть какой-то выход.
Damn it, there's gotta be something I can do.
Ну же, док, должен быть другой выход.
Come on, doc, there's gotta be another way.
- Должен же быть другой выход.
- There's gotta be another way out of here.
Должен же быть отсюда выход. Хоть какой-то.
There's got to be a way out of this house.
Ну должен же быть какой-то выход.
There has gotta be a way out of this.
- Должен же быть какой-то выход.
- There's a way out.
Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда.
There's got to be another way out of here.
Должен же быть другой выход.
Hey, there has to be another way.
- Должен же быть выход.
I'm sure you heard me.
Должен же быть какой-то выход!
There has to be a solution.
Сэнди, должен же быть какой-то выход.
Sandy, there's gotta be some way to stop him.
Должен же быть другой выход. Есть один.
- There's gotta be another way.
Да... но должен же быть какой-то другой выход.
Right. But there must be another solution.
Но должен же быть какой-то выход.
There must be a solution.
- Должен же быть какой-то выход.
- There's got to be something I can do.
- Должен же быть другой выход.
- There must be some other alternatives.
Но должен же быть другой выход!
There must be some other way.
Должен же быть другой выход.
There's gotta be another way out, right?
Должен же быть другой выход.
There's gotta be another way.
Должен же быть где то выход.
There must be a release here somewhere.
Должен же быть другой выход.
There's gotta be some way.
Должен же быть другой выход.
There has to be another way.
Как же так? .. должен быть другой выход...
No way... that means there should be another way out.
должен же кто 30
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен сказать 1462
должен идти 46
должен знать 62
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен сказать 1462
должен идти 46
должен знать 62