Должен тебя предупредить Çeviri İngilizce
157 parallel translation
- Хм, я должен тебя предупредить.
- Hmmm, I must warn you...
Я должен тебя предупредить, что Рупрехт особенный.
I should warn you that Ruprecht is, well special.
Но должен тебя предупредить - сначала это может показаться смешным.
But I've gotta warn you, at first it might sound ridiculous.
Должен тебя предупредить- - Да, это она.
Yeah, but I got to warn you that this thing is- -
Я должен тебя предупредить. Я слышал, что отношения, основанные на знакомствах в экстремальных обстоятельствах, недолговечны.
I have to warn you... I've heard relationships based on intense experiences neverwork.
Полагаю, я должен тебя предупредить :
I suppose I should watn you :
Слушай, я должен тебя предупредить.
Listen, I have to warn you.
Должен тебя предупредить, Клаудия очень сильна так что её рукопожатия будут намного крепче, чем те что ты получал от других владельцев станций.
Well, now I should warn you, Claudia's in radio so you're in for more of that arm-twisting you've been getting from the other station owners.
Я должен тебя предупредить.
I should warn you, she's definitely spoken for.
Должен тебя предупредить - этим вечером леди-удача на моей стороне.
I should warn you, lady luck is on my side tonight.
Но должен тебя предупредить :
But I should warn you.
Но должен тебя предупредить.
But I'm going to warn you, though
- Должен тебя предупредить.
Well, I got to warn you.
Оставайся там, если хочешь. Но должен тебя предупредить, что они всегда будут там,
Well, you can stay down there if you want to, but I think I should advise you that they always stay down there,
Я должен тебя предупредить - я люблю разлечься.
I have to warn you. I like to spread out.
Я должен тебя предупредить, мои друзья бывают немного...
I SHOULD WARN YOU, MY FRIENDS CAN BE A LITTLE...
Но должен тебя предупредить, Джей Ти.
But, JT, I gotta warn you, I'm very hands-on.
Но должен тебя предупредить.
I gotta warn you, though.
- Конечно, дорогая. - Но должен тебя предупредить...
Of course I know, but I have to warn you...
Должен тебя предупредить, я знаю карате.
I should warn you. I know karate.
Так, я должен тебя предупредить.
Now, I'm gonna warn you,
Должен тебя предупредить, сегодня я что-то не в себе.
I should warn you, I haven't really been myself lately.
Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить : Шиксы - для поддержания формы, и только.
Flirt all you want, but I should warn you, shiksas are for practice.
Однако, должен тебя предупредить.
But I must warn you of something.
Но я должен тебя предупредить, она настаивает, что бы была пиньята.
But I gotta warn you, she's insisting I have a piñata.
Но должен тебя предупредить.
Maybe. But I must warn you...
Ну, тогда я, наверное, должен тебя предупредить, что собираюсь тебя поцеловать.
Well, then I should probably just tell you That I'm about to kiss you.
У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
I still have a little time left.
Думаю, я должен предупредить тебя, Купер, мы не можем терпеть такого рода прогулы даже среди молодого персонала.
I feel I must warn you, Cooper, that we cannot tolerate this kind of absenteeism amongst our junior staff.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
But I got to warn you, Albert's lacking in some of the social niceties.
Должен предупредить тебя, Салли.
I should have warned you, Sally.
правда, пошел... просто кто-то все равно должен остаться здесь, чтобы предупредить тебя если вдруг Чемберс вернется домой.
I really would, it's... just... somebody needs to be here, to warn you, just in case Chambers comes home.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Yeah. Blow off some steam. Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people.
Я должен предупредить тебя...
Niles...
- Прежде чем мы продолжим я должен тебя кое о чем предупредить.
Before we go any further I gotta warn you about something.
Должен предупредить тебя :
I should warn you, though.
- Но я должен предупредить тебя.
- I have to warn you.
Должен предупредить тебя.
I gotta warn you.
Возможно, я должен был предупредить тебя.
Probably should warn you.
Должен предупредить тебя, детка - комната для девочек не работает, тебе придётся пойти со мной в мужскую.
I'm going to have to warn you baby, the little girl's room is broken. So you're going to have to come in the men's with me.
Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
But i have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad."
Должен предупредить тебя, они не выглядели слишком счастливыми по этому поводу.
Have to warn you, though, they didn't sound too happy about it.
Я должен предупредить тебя, что курение во время беременности противопоказано.
Now, I am obliged to warn you that smoking during pregnancy is contraindicated.
но я должен предупредить тебя, сержант.
But I should warn you, sergeant.
Да, и я должен кое о чем предупредить тебя, Платиша.
Oh, there's something I should mention, uh... Platisha. And what's that, Boaz?
Кэтрин, я должен предупредить тебя. Бат привлекает множество негодяев и подлецов. Ты должна быть очень осторожна с новыми знакомыми.
Catherine, I feel I should warn you that Bath attracts all manner of scoundrels and adventurers, and one cannot be too careful when making new acquaintances.
Должен предупредить, что с тебя еще $ 6.000 за новую змею.
I should tell you, it's going to be another $ 6,000 to replace the snake.
Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому.
We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma.
Если ты хочешь быть с этой двадцатилетней девчонкой, тебе придется выкупить его у нее. И я должен предупредить тебя.
If you want to be with this 20-year-old girl, you're going to have to buy it from her.
Я должен был предупредить тебя!
I had to warn you.
Поэтому когда я узнал о другом деле, я должен был тебя хотя бы предупредить.
So when I found out about this other thing, the least I could do is warn you.
предупредить 35
предупредить меня 16
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен быть 158
предупредить меня 16
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен сказать 1462
должен идти 46
должен знать 62
должен же быть какой 58
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен сказать 1462
должен идти 46
должен знать 62
должен же быть какой 58