English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Должен признать

Должен признать Çeviri İngilizce

1,161 parallel translation
Должен признать, что я немного озадачен тем, что увидел.
I have to admit I'm a little baffled by what I've seen.
790, должен признать, что вполне возможно, что внутри ты действительно женщина.
I have to admit there is a possibility that you are indeed a woman inside.
Должен признать, что я начинаю смотреть на вещи по-новому... с тех пор, как моя жизнь испортилась.
I have to admit things are starting to look up for me... since my life turned to shit.
Мужик, ты должен признать что, когда они во что-то верят, то ничто не свернёт их с пути...
Man, you got to admit when they get an idea in their heads...
- Должен признать, у него настоящий талант.
He does have a gift, I must admit that.
Да, я должен признать, что никто не сможет полюбить меня.
On the assumption that nobody could really love me.
Должен признать, Джули, я чувствую себя брошенным, когда вижу, что ты ставишь деньги на первое место.
I'm a little thrown to see you even making money an issue.
Да, я... я должен признать, что это было небольшим ударом.
Yes, I... I must admit that was a bit of a blow.
Должен признать, у горячих молодых мужчин с гладкими мускулистыми телами есть свои достоинства.
I must admit, Hot young men with smooth, muscular bodies have a certain appeal.
- Хороша, должен признать.
Got pep, I'll give it that.
Должен признать, для скунса он довольно романтичен.
And, you gotta admit, for a skunk, he's pretty romantic.
Я должен признать, Эрик.
I gotta admit, Eric.
Я должен признать, что без клонов победы бы не было.
I have to admit that without the clones, it would not have been a victory.
Должен признать, что во время моих поездок мне встречались один или два надёжных аборигена.
I must admit I've come across 1 or 2 natives during my travels who were good.
Должен признать, она меня зацепила.
You gotta write the name of that down for me.
- Ты должен признать свою вину.
You ought to plea this out.
- Должен признать, всё было превосходно.
- Splendidly, I must say.
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя.
You don't listen to a single thing I have to say. I am right about that first sex scene being totally gratuitous.
Ну, ты должен признать, Пэйс, что ты и правда обладаешь нужной степенью вызывающего пове - дения для этой конкретной профессии.
Admit it. You do possess the appropriate degree of obnoxiousness for that vocation.
Да ладно тебе, ты должен признать, что ты проделал длинный путь со времён "Чудовища из морских глубин".
You have to admit you've come a long way since Sea Creatures From the Deep.
Даже ты должен признать, что очень важно, чтобы мир натуралов увидел реалистичное изображение нашей жизни.
[Chuckles] Ted : EVEN YOU HAVE TO ADMIT, IT'S IMPORTANT THAT THE STRAIGHT WORLD
Но ты должен признать, это грязный бизнес.
BUT YOU GOTTA ADMIT, IT'S A DIRTY BUSINESS.
Ты должен признать, не важно это выглядит.
You have to admit it looks pretty bad.
Должен признать, смелый ход, Лекс. Но не поможет.
I must admit, it's a bold move, Lex, but it won't work.
Потому что, не смотря на то что ты был для меня занозой в заднице все последние пять лет я, наверное, должен возможно, должен признать, что восхищаюсь тобой... немного по-моему.
Because despite the fact that you've been a terrific pain in the ass for the last five years, I may have... might have, um... grown to admire you a little... I think.
Должен признать, что мы были удивлены получить известие от вас, учитывая обстоятельства нашего последнего столкновения.
I must admit we were surprised to hear from you, given the circumstances of our last encounter.
Да, должен признать, Донна, это был здоровский отжиг.
Yeah, I gotta admit, Donna, that was a nice burn.
Должен признать, в тебе есть упорство.
And I've got to admit you got some stones on you.
Я хочу сказать, ты должен признать... что не никакого смысла убирать этого засранца после того, как он дал показания под присягой.
You've got to admit, it don't make sense to ace this motherfucker after he done testified.
- Да, я должен признать... что этот бутер гораздо лучше тех, что делают китаезы из "У Боба".
- Yeah, I gotta confess... this sub beats chink-ass Bob's by a mile.
Должен признать, он показал хорошее шоу.
Let us see seeing what you are worth.
Да, я должен признать, что в этом Том прав.
Yeah, I gotta allow that Tom's right on that.
Хотя он должен признать, что в минуту слабости и сказал, что он это сделал.
"was not an act he was so stupid to commit,"
Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь.
You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world.
Должен признать, вывод ему удался.
I have to admit, he did have a point.
Он должен признать позор!
He must accept his shame!
Должен признать, ты меня смутила
This is so embarrassing but I should be considerate
- Действительно. После успеха Oceanborn, я должен признать - мы только что потеряли это,.
After the success of Oceanborn, we've just lost it, I've got to admit.
Я должен признать это.
I hate to admit that.
В итоге Йоссариан должен признать, что он пойман в ловушку в безумном мире.
Ultimately, Yossarian must accept that he's trapped in an insane world.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер.
So even with the damage to my unsuspecting eardrum I did think that tonight was nice.
Да, я должен признать это, Джен Линдли.
Yeah, I gotta hand it to you, Jen Lindley.
- Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств.
- You have to admit, Pace I mean, that is perfect timing.
Но должен признать, мне очень нравится наше начо-сиденье.
But I gotta say, I am really enjoying nacho chair.
Ну, должен признать, это заманчиво.
WELL, I HAVE TO ADMIT, IT IS TEMPTING.
Ты должен признать, что это круто.
YOU HAVE TO ADMIT IT'S HOT.
Должен признать, вы с отцом блестяще сыграли.
I got to admit, you and my father played me brilliantly.
Я должен сделать то же самое, хотя я должен признать, что предложение сенатора Кинси интересно.
I must do the same, though I will admit Senator Kinsey's proposal is interesting.
Это значит, что наш старина "Пушистый Данлоп", хоть и выглядит неважно, должен признать... но вполне может рассчитывать на оплату своих услуг в качестве информатора.
It means old fuzzy Dunlop here is somewhat worse for wear, I admit... it's really gonna start paying off as a confidential informant.
Ты должен это признать.
You need to admit that to yourself.
Правда, должен признать, что она хорошо оплачивается.
But I assure you it has huge rewards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]