Другое Çeviri İngilizce
15,054 parallel translation
Можешь забрать либо вентиляторный ремень либо значок взять и то, и другое не получиться.
You can take the fan belt or the badge but you can't have both.
Да. С помощью терапии ощущений мы надеемся перенаправить желание вашего мужа на более приемлемые части тела. Но если это перенаправление приведет к утаиванию желания, оно превратится во что-то другое.
And through the sensate therapy, we hope to refocus your husband's desire on to more acceptable parts of your body, but if that refocusing leads to his hiding his desire, then that desire becomes something else.
Может, найдем другое место и продолжим этот разговор?
How about we find someplace else to continue this conversation?
Я могу назначить ему другое время.
I could reschedule.
Пусть найдут другое место для проведения марафона!
They'll have to find somewhere else for people to run the Boston Marathon!
Важно совсем другое : мы были неразлучны лет тридцать.
What's important is we've been inseparable for, like, 30 years.
Это другое.
That's different.
Это другое, я знаю, знаю.
It's different, I know, I know.
Мы найдем другое место.
We'll find another place.
А я слышал другое.
Mm, that's not what I heard.
Очевидно, им нужно что-то другое, так?
So, obviously, they want something else, right?
"Давай оторвёмся сегодня", я представлял себе определённо другое.
"Let's get crazy tonight," this isn't exactly what I had in mind.
Брось, это другое.
Come on, this is different.
Как часто выпадает случай увидеть последствия обрушения одного тела на другое?
How often does one get to examine the effects of one human body crushing another?
Ни то, ни другое.
Neither.
Не знаю, что это такое, но думаю, тебе придется придумать этому другое название.
Don't know what that is, but I think you're gonna want to rename it.
Слушай, то, что у меня с Винсом, это другое, понимаешь?
Look, what Vince and I have is different, you know?
Я подошел, чтобы разбудить его, сказать, чтобы он шёл в другое место.
So I went over to wake him up, and tell him to..... go somewhere else.
Я перемещаюсь в другое воспоминание.
I'm being pulled to another memory.
Лучше если я, будучи вдохновленным этой работой, создам нечто другое, со своей собственной жизнью и целью, целостностью и...
It's for me to be inspired by that work And then create something else That has its own life and purpose
Это было другое время.
_
Кое-что другое.
Something different.
Другое воспоминание.
Different memory.
- Или и то, и другое.
- Or both.
И многое другое.
And other things.
Дэниел Миллер в Берлине вторую неделю? Мои ребята говорят другое.
Week two in Berlin for Daniel Miller... that's not what my team says.
Даже если бы я и хотел другую карьеру, ничего другое мне бы не подошло.
Even if I wanted a different career, nothing else would feel right on me.
Должно быть другое объяснение.
Surely there's another explanation.
Ну так вы и дайте нам другое объяснение.
- Well, you're the one who has to give us an explanation.
И то и другое.
Both.
Думаю, тут что-то другое.
I think there's more to it than that.
Я будто... была в том доме, но всё было какое-то другое.
It was... like I was in the house, but it wasn't the house.
Она сказала, что была в том доме, но всё было другое. Она была в гнезде.
Remember, she said that she was in her house but it wasn't her house - - She was in The Nest.
Но знаешь, это совсем другое место?
But you know those different places?
Это другое.
This is different.
И если он умен. он использует другое имя.
And if he's smart, he's using a different name.
Это другое.
_
Что другое? Что здесь происходит?
_
Утечка газа другое дело.
How about a gas leak?
Я перемещаюсь своим воображением в другое измерение.
I go somewhere else with my mind.
- Поменяла одно подразделение на другое.
Traded one unit for another.
- Можем мы это сделать в другое время?
- Can we do this another time?
Нас со Стиви поставили на проект, и одно за другое, мы... поцеловались.
Well, Stevie and I were assigned this project together, and, um, one thing lead to another, and we... kissed.
— Можно ведь и то и другое.
We could do both of those things.
Делай и то и другое как можно дольше и как можно лучше.
Just do both things as long as you can as well as you can.
но теперь, благодаря тебе... совершенно другое дело.
I didn't have the power to put it back together, but now, thanks to you... different story.
Давайте другое слово.
Give me another one.
Но, сэр, я не спрашиваю вас было ли вовлечено другое государство.
But, sir, I'm not asking you if you think another country was involved.
Либо и то, и другое.
Or both.
В похабщине есть и то и другое.
Roughies have both.
Здесь что-то другое.
_
другое дело 335
другое имя 17
другое место 18
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другое имя 17
другое место 18
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841
другой разговор 26
другому нельзя 34
другому никак 43
другой мужчина 30
другого пути нет 112
другого 110
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841
другой разговор 26
другому нельзя 34
другому никак 43
другой мужчина 30