Другой разговор Çeviri İngilizce
185 parallel translation
- Совсем другой разговор.
One. That's what I'm talking about.
- Вот это другой разговор!
- That's the way to talk!
Что ж. Другой разговор.
Well, now you're talking!
Вы - это другой разговор. Вас я ждал.
But I was hoping you would come, of course
- Это совсем другой разговор.
- That's a different story.
Вот это другой разговор!
There you go.
Вот это другой разговор.
That's a different matter.
≈ сли бы они могли доказать, что € работал с их оборудованием, то это был бы совсем другой разговор.
If they could prove I worked on their equipment, that would be different.
- Вот это другой разговор.
- There you go.
Вот теперь другой разговор.
Now we speak the same language.
Это совсем другой разговор.
Well, this definitely was another way to go.
Да. Совсем другой разговор.
Now we're talking.
Бадди. Ух ты! Ну, это совсем другой разговор.
Oh, that kind of blows ethics right out of the water, doesn't it?
Доказать это - уже другой разговор.
Proving it will be something else.
Совсем другой разговор начнётся.
- Then the situation would be quite different.
Будут ли это читать, это уже другой разговор.
Who wants to read it, that is another tale.
Ну вот, другой разговор.
There you go.
Hо если Вы хотите, чтобы я Вас умоляла - это совсем другой разговор.
If you want me to beg, that's different.
Вот это другой разговор.
Now you're talking.
Это уже другой разговор.
W we're talkin'! Huh?
Совсем другой разговор.
NOW YOU'RE TALKING.
- Вот это другой разговор.
- That'll do.
Мам, если б я играл в баскетбол не здесь, это был бы совсем другой разговор.
Mom, if I was out here diddling a basketball... this would be a very different conversation.
Вот это - другой разговор!
Now, that's what I'm talking about.
- Другой разговор.
- Talking to who? What you been talking about?
Если бы он мог регистрировать клиентов, это был бы другой разговор, но... пока он не может, эм, запирайте конюшню и проверяйте замок и...
Now if you could just check people in, that would be a different story, but... until then, um, lock the stable and check the lock and -
Вот это другой разговор.
See, there you go.
Но я вам обещаю, если вы не изменитесь, то у нас будет другой разговор!
If I don't hear from you, you'll hear from me.
Если бы поступила жалоба, у нас был бы совсем другой разговор.
If there'd been a complaint... well, we'd be having a very, uh, different sort of conversation.
Это уже другой разговор, сынок.
This is the real thing, Steve.
Вот это уже другой разговор.
That's more like it.
Но если мы все объединимся как братья, тогда другой разговор.
But if all of us were to cooperate, like the brothers we are, different story.
Ои, другой разговор.
That hits the spot.
Если не можешь справиться ты, то это уже другой разговор.
If it's not something you can handle, then that's a different discussion.
Полномасштабная атака... немецкой команды. Вот это другой разговор!
There you go!
Это другой разговор.
Well, that's music...
Другой разговор - вода. Ежели найдет на него вода и потопит, он своей беде не ответчик.
But if the water come to him and drown him, he drowns not himself.
Вот он их продаст - другой разговор.
When they sell we'll clap for you.
Вот это уже другой разговор!
That's the spirit Quirrell!
Другой разговор.
Now you're talking.
Другой разговор.
That's what I'm talking about.
Ну вот, другой разговор.
Now we're talking.
Другой разговор.
- Now you're talking.
Может быть, тебе не удастся стереть тахионы, но данные - это другой разговор.
Maybe you can't wipe a tachyon, but data's a whole other story.
Это другой разговор о Грейс.
That's another conversation about Grace.
Может быть, мы отложим этот разговор на другой раз, госпожа Ятко, когда у меня будет больше времени.
Perhaps we could discuss this some other time, Mrs. Jatko. When I have more time.
Да уж, может, стоит отложить этот разговор на другой раз.
Yeah, well, maybe we'll leave that one for another day.
Он взял часы, мэм, и начал разговор по другому вопросу, который нам стоит обсудить в другой раз.
He accepted the timepiece, ma'am, and raised another subject you and I ought pursue at some different moment.
Возможно мы сможем продолжить этот разговор в другой день?
Perhaps we can continue this conversation another day?
г-н Роддик, я думаю... мы закончим этот разговор в другой день.
Mr. Roddick, I think that... we'll finish this conversation another day.
Вот это другой разговор.
Well, there you go. You don't have to choose between them.
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговоры 113
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговоры 113
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другой вариант 31
другому 4841