Другой вариант Çeviri İngilizce
316 parallel translation
Другой вариант для тебя добравшись до дороги, свернуть направо.
Your other choice is - when you get to the road, you look to the right.
Другой вариант для тебя - свернуть направо.
Your other choice is - you look to the right.
Извините меня, сэр... но рассматривала ли фирма другой вариант?
Excuse me, sir... but has the firm considered the alternative?
У вас есть один другой вариант :
Then you have one other choice :
Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise.
Нужно найти другой вариант, иначе мы просто не потянем налоги.
You'll have to find other options. No one could pay the taxes.
Это другой вариант.
That's the other possibility.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative,
Есть и другой вариант.
I had that well in mind.
Другой вариант номер один :
Alternate version number one :
Другой вариант номер два :
Alternate version number two :
Ну, мы можем обдумать другой вариант.
- I'm sure we can be flexible.
- Можно предложить другой вариант?
Can you do this? May I propose an alternative?
Существует ли другой вариант?
Is there any other choice?
- Мы можем создать другой вариант.
- We can replicate the other design.
Но Вы не найдете врача, предложившего бы Вам другой вариант.
But you won't find a doctor with a better idea.
Нам нужно найти другой вариант.
We'II have to find another option.
- у тебя есть другой вариант?
- What choice do you have?
- Отснимем другой вариант. - Хорошо.
Want to go outside and get B-roll?
Есть другой вариант.
There is another option.
Возможен и другой вариант : он просто решил взять деньги себе.
There could be another possibility. He could be thinkin'about keepin'that money for himself.
Хотел бы я видеть того, кто предложит другой вариант.
I'd like to see someone do better.
Я бы готовил другой вариант!
I could've gone another way!
Журнал Тайм рассказывает другой вариант этой истории.
TIME magazine is doing another story.
Что ж, Это другой вариант.
Well, that's another.
- Дай мне другой вариант.
- Give me another choice.
Джек попросил дать ему другой вариант, поэтому, технически, я выполняю его приказ.
He asked me to give him another choice, so technically I'm following an order.
Я пытаюсь дать тебе другой вариант.
I am trying to give you another choice.
Есть и другой вариант.
I have another proposal.
– Предлагаю другой вариант.
- I can suggest another option.
Обещай мне, что подумаешь, только не вздумай затягивать. - У меня есть другой вариант.
Promise me you'll think about it, and don't take too long I'm considering something else.
Если другой вариант - стать ворами и убийцами, то да.
If the alternative means becoming thieves and killers ourselves, yes.
Предложи мне другой вариант.
Give me another choice.
Но есть и другой вариант.
There is another way.
Есть и другой вариант.
There are other options.
Но есть другой вариант, то есть...
There is the other alternative, which is...
Конечно, всегда есть другой вариант.
Of course, there's always the other option.
- Пожалуйста, поверьте, что если бы был другой вариант, меня бы здесь не было.
How can I help you, Detective? please believe me that if there were any other way, I wouldn't be here.
я знаю, что это не решение проблемы, но это могло бы дать нам немного времени, пока мы не найдем другой вариант.
It's not the answer but it could buy us a little time until another option is available.
Да, другой вариант – кабинет Дэнни, а этого не хочет никто.
- Yeah, the alternative would be Denny's office. - And nobody here wants that.
Есть другой вариант.
There's another option.
Другой вариант. Вдруг, по необъяснимой случайности,
Now, say on the other hand, by some minute, infinitesimal chance,
- У вас есть другой вариант?
- Do you have another solution?
Есть другой вариант.
There's another solution.
Другой вариант — еженедельные переливания крови. Иньекции гормона G-CSF.
The other option is weekly blood transfusions, injections of GCSF.
У меня есть другой вариант. Гаврила был примерным мужем : Гаврила женам верен был!
Gavrila was faithful to their wives... a lot tougher.
Или найти другой вариант.
"we are in a dilemma"
- С другой стороны, в восьмом классе... я пытался играть на горне, из этого ничего не вышло, так что это не вариант. - Так, как я на ней играю, нет.
- Not the way I play it.
Дома - другой лучший вариант.
Home was the next best bet.
Нет, папа, есть другой вариант.
Sorry dad.
Я полагаю, один вариант убьёт его, а другой спасёт ему жизнь.
I assume that one choice kills him, the other one saves him.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другому 4841
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другому 4841