Ему нужно Çeviri İngilizce
6,217 parallel translation
Нет, ему нужно было на похороны.
Oh, no, he had to go to a funeral.
Я думаю, ему нужно знать правду.
I think that he needs to know the truth.
Что ему нужно?
What's he after?
Я не знаю, что ему нужно.
I don't know why he's doing this.
Ну зачем ему нужно было говорить незнакомцам что делать?
Why did he have to go around telling strangers what to do?
Дайте ему все данные, возможный мотив, и дайте ему знать, что мы думаем, что этот парень то, что ему нужно.
Give him the parculars, probable cause, and let him know we believe this guy is good for him.
Ему нужно расслабляться.
He needs to unwind.
Я думаю, ему нужно немного времени, чтобы привыкнуть.
I think he needs some time to let it sink in.
Он сказал, что кто-то устраивает ему неприятности, и что ему нужно с этим разобраться.
He said someone was out to get him, and he needed to handle it.
А ему нужно здесь находиться?
Does he need to be here?
Ему нужно было найти место, которое он полностью контролирует.
He would have to find a place over which he had absolute control.
Ему нужно проверить простату.
He needs to get his prostate checked.
Он говорит, что ему нужно видеть вас и только вас.
He says he needs to see you and only you.
Голова болела, кружилась, сказал, что ему нужно поесть.
Headaches, dizzy, said he needed to eat.
Ему нужно ваше внимание.
Somebody wants your attention.
Ему нужно последнее чистое сердце.
He needs the last pure heart.
Ему нужно доказать, что его иксплойты действительно работают.
He needs to prove the exploits really work in order to collect.
Ему нужно было держать их в страхе.
He had to keep them scared.
Все, что ему нужно - это несколько стульев, И он готов преподавать дважды в неделю.
All he needs are a few chairs, and he's willing to come in twice a week.
[ХАСАН] Ты знаешь, что ему нужно.
- You know what he needs.
Привела еще одного осла к себе домой и ему нужно поработать над машиной?
Got another asshole at your apartment that needs car remodeling?
Ему нужно поставить укол до 6 вечера.
He has to have his shot by 6 : 00 p.m.
Всё, что ему нужно — забрать эту штуку с корабля.
What he wants is to get that thing off this ship.
Я не знаю, как он себя чувствует или что ему нужно в порядке ли он.
I don't know how he is or what he needs or if he's even okay.
Мне нужно найти сына, и сказать ему, что я никуда не еду.
I need to find my son, so I can tell him I'm not going anywhere.
- Но ему что-то нужно было взамен?
- But he wanted something in exchange?
Ему что-то нужно от вас... и нам необходимо выяснить, что именно.
Michael Collersdale is targeting your family - you need to help me find out why.
Я не знаю, что ему от меня нужно.
I don't know why he's doing this.
Ему быстро нужно.
He just wants a gut-check.
Президенту США нужно, чтобы ты сказала ему, что она от него хочет, а ты это знаешь.
The president of the United States needs you to tell him what she wants him to do, and you know.
Он должен знать... тебе нужно сказать ему что мы его не обманули.
He needs to know... you need to tell him that we did not double-cross him.
Он приходит только если ему что-то нужно.
He only comes calling when he needs something.
Послушай, у нас с отцом были свои разногласия, да, но мы оставили их в прошлом, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы ты совал свой нос не в своё дело, напоминая ему о том, какой я плохой.
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not.
Я была сама не своя, и я позвонила ему, чтобы объяснить, почему мне нужно сбежать от тебя с Дэнни
You know I wasn't myself, and I called him to explain why I had to leave you and run off with Danny.
Ему всего-то нужно перестать верить в чушь типа любовь до гроба.
He's just gotta get over this whole "love is forever" bullshit.
Поговорил с нужными людьми, которые сказали ему, что нужно делать, И он вырвался оттуда, но это не было для того, чтобы сбежать.
Talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape.
Но ему все же нужно увидеть тебя в бою.
But he still needs to see you fight.
Мне нужно задать ему вопросы о похищении.
Well, I still need him to answer questions about the kidnapping.
Ему не нужно, чтобы какая-то нью-йоркская сирена с тяжёлой жизнью манипулировала им своими большими паточно-карими глазами.
He doesn't need some hard-living, New York City siren manipulating him with her big, molasses-brown eyes.
Джоди хотел устроить небольшое выступление на вечеринке и ему для этого нужно было платье
Jody was gonna do a little performance for the party. And he needed to borrow a dress to do it.
— Зачем ему это нужно?
- Why does he want to do that?
Ему же нужно передвигаться незамеченным.
He's got to get around without being noticed somehow.
Ему ничего не нужно.
He doesn't want anything.
Лэнс и Джессика Данфорт Кое-что мне сказали о том, Сто этому городу нужно кое-что, что не может ему предложить Зеленая Стрела.
Both Lance and Jessica Danforth said something to me about this city needing something that the Green Arrow can't offer them.
Вам нужно было именно принести ему фильм?
I finished editing my short film early this morning, and I took it straight to Professor Ashby's office. You had to bring it to him?
И профессор Эшби сказал, если мы не впишемся в дедлайн сегодня ночью, нам нужно будет принести ему фильм на флэшке персонально
And Professor Ashby said if we missed the deadline last night, we had to bring our film on a flash drive in person
Скажите ему, что у вас плохо ловит телефон и вам нужно выйти алло?
Tell him that your reception is bad and you need to take the call outside. Hello?
Джорджу нужно знать, то я ему расскажу.
George needs to know, I shall tell him.
Мы хотим ему помочь, но сначала его нужно найти.
We want to help him, but we need to find him first.
И если он однажды соберётся перейти на нашу сторону, нужно дать ему время зализать раны.
And if he's ever gonna come around to being on our side, We have to give him time to lick his wounds.
Тогда тебя должно заботить не то, кому он позвонил, а то, что ему нужно, а это отличный адвокат в твоем лице.
Mm-hmm. Then you need to stop worrying about who he called And start worrying about what he needs,
ему нужно что 27
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53