Если я могу что Çeviri İngilizce
2,528 parallel translation
Если я могу что-то сделать.
If there's anything I can do.
Хорошо, потому что, если ты не можешь, я могу сделать это.
Okay,'cause if you can't, I can do it.
Что, черт возьми, хорошего в том, чтобы финансировать все больничное крыло, если я даже не могу получить молочный коктейль когда захочу?
What in the hell good is it to finance an entire hospital wing when I can't even get a damn milk shake when I want it?
Марта, с моей работой и моим уровнем допуска, если мои начальник узнают, что я тайком встречался, не говоря уже о браке с кем-то, за кем я должен наблюдать во время расследования - я могу попасть в тюрьму.
Martha, with my job and my security clearance, If my superiors were to find out I was even secretly dating, Let alone married to someone
Послушайте, я не могу сказать, убили вы ее или нет, но если нет, я бы хотел отметить, что если вы звонили ей 8 раз, то она знала, что вы пытаетесь все исправить.
Listen, I can't, I can't tell if you killed her or not, but in case you didn't, I'd like to point out that if you called her eight times, she knew you were trying to make up.
Я думал об этом прошлой ночью и решил, что если вы придете сюда и извинитесь как мужчины, то я могу простить вас, и вы это сделали, значит я вас простил.
Thought about it last night, and I decided that if you came in here and apologized to me like a man, that I would forgive you, and that's what you've done, so you're forgiven.
Контроль за животными был бы гораздо эффективнее, если бы он контролировался департаментом парков, и, если вы хотите, я могу написать официальный доклад на языке настолько простом, что даже вы, придурки, его поймёте, придурки.
Animal Control would be way more effective if it ran through the Parks Department, and if you want, I can write up an official report in language simple enough for even you dummies to understand, dummies.
Я знаю, что могу лучше, сэр, если вы дадите мне шанс.
I know I can do better, sir, if you give me a chance.
Если есть что-то, что я могу сделать для вас...
If there's anything I can do for you...
Если я могу пройти мимо брандмауэра этого сервера, Мы бы смогли найти скрытую сеть что используют Ли и другие шпионы.
If I can get past this server firewall, we should be able to locate the hidden network that Lee and the other spies are using.
- Если я не могу пробиться через фаервол? - И что теперь?
- So what now?
И я также знала, что... если быть полностью честной, я знала, что они, возможно, будут единственными... кого я могу по-настоящему любить.
And I also knew that... To be completely honest, I knew that would probably be the only thing... I could ever really love.
Для работающих в команде доктора Мастерса существует масса привилегий... ускоренный доступ к оборудованию для тестов, так что если я могу сделать что-то, что поможет вам в...
Working at Dr. Masters'desk, it comes with certain privileges... expedited testing access to equipment, so if there's anything I can ever do to help you get...
Я готов ко всему и знаю, что могу лучше выполнять свою работу, если бы только...
I've had all this training, I know I could do my job a lot better if I could just use all of it and it's...
Если я могу признать, что я ужасная стерва то и ты признай, что ты слабак!
If I can admit I'm a raging bitch, Surely you can admit you're a wuss!
Если Вам что-то нужно, я могу сделать это.
If there's something you need, I can do it.
Если я могу помочь тебе и ему выбраться отсюда живыми, это будет лучшее, что я когда-либо делал в жизни.
If I can help you and him get out of here alive, It will be the best thing that I've ever done in my life.
И если он не поменял свое местоположение, я могу предположить, что он будет...
And unless he's changed his spots, I'd say where he'd be next is...
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете...
We don't want to scare anybody away, so... if I can help you find who you're looking for...
Я не могу позволить себе чувствовать себя ужасно, потому что если я так чувствую, я чувствую все, и... мы все видели, как я справляюсь с этим.
I can't let myself feel bad, because if I feel bad, then I feel everything, and... We've all seen how well I handle that.
Если я могу тебя видеть, и могу тебя трогать, это означает, что маленькая ведьма сделала это.
If I can see you, and I can touch you, that means the little witch did it.
Если есть что нибудь, что я могу сделать...
If there's anything I can do...
- Что если я не могу?
- What if I can't?
Я едва могу двигаться, так что я буду благодарен, если ты мне поможешь.
I can barely move it, so I was wondering if you could fit me in.
Я могу поклясться, что чувствовал вас как будто я был внутри вас или точнее, как если бы ваша душа была во мне.
I could swear I could feel you as if I was inside you or, more precisely, as if your soul was inside mine.
Не знаю, смогу ли я учиться там в университете, но я просто хочу почувствовать, что я могу там учиться, если захочу.
I mean, I don't know how we'd ever work it out for me to go to school out there, but I just want to feel like I can go there if I want to.
И если я боюсь, я могу отступиться, все меня поймут, что-то вроде этого?
And if I'm afraid, if I want to back out, no hard feelings, something like that?
Я не могу вернуть тебе того, что ты потерял, даже если бы хотела.
I can't give you back what you lost, even if I wanted to.
Я думала, что никогда не смогу простить себя, но если ты позволишь, Тара, я могу исправить всё для нас обеих.
I thought I never could forgive myself, but if you let me, Tara, I can make this right for the both of us.
Но если не хочешь, дай мне знать, какое пиво ты предпочитаешь, потому что я могу лишь догадываться, а когда я покупаю по две каждого, это раздражает парней в магазине.
But if you don't wanna, you gotta let me know what kind of beer you want'cause I'm just guessing, and buying two of everything's got the guys at the liquor store all pissed off.
Если я не могу туда попасть, пока не случиться что-то плохое,
If I can't get there before something bad happens,
Спасибо. Я знаю, что могу к вам обратится, Если мне не с кем будет поговорить
You know, I'm gonna canvass up the block, see if I can get anybody to talk.
Я могу выбрать это, но если я выберу что-то ужасное - вина ляжет на тебя.
I can pick it, but if I pick something lame, this thing's gonna be on you.
Я не могу сама, потому что в компьютере останутся следы, и если родители проверят "историю" и увидят "крапивницу", они узнают, что я прогуляла.
I can't do it,'cause it'll leave a trail on the computer, and if my parents check the history and see "hives," - they'll know I ditched.
Так что, если хочешь, я могу отказаться.
So, I can tell them I don't want to do it.
- Но если я заставил тебя скучать, что я могу добавить?
- But if I bored you, what can I say?
Я думаю, что на самом деле, я могу многому тебя научить, и ты многому можешь научить меня, если честно.
I think I could really teach you a lot, and I think you could teach me a lot, to be honest.
Если ты считаешь, что я могу предать тебя таким способом, то ты, очевидно, не знаешь меня настолько хорошо, как мне казалось.
Okay, if you think that I would ever betray your trust like that, you obviously don't know me as well as I thought you did.
Если я что-то могу сделать...
If there's anything I can do...
Макс, меня скоро пристрелят, и я не могу умереть, если между нами что-то не так.
Max, I'm about to be shot, and I can't die with bad blood between us.
Я не могу выбрать что-то одно из моей сокровищницы, и не трогай эпизоды сериала "Эпизоды"! А если ты удалишь "Месть"...
Well, I can't part with a single one of my Hoarders hands off my episodes of Episodes and if you delete Revenge...
Как я могу что-то тебе сказать, если я даже не могу сказать парикмахерше, что самое красивое во мне - это мой лоб.
Well, how can I tell you I'm upset if I can't tell the woman at Supercuts that my forehead's my best feature?
Единственная вещь, которую я упустил из разговора это то, что если я хочу быть лучше, чем я есть, то я должен снять завесу и не прятаться за тем, что я могу делать в плане музыки,
One of the things that I took away from that conversation was that being the best that I can be means that I'm gonna have to take this veil down and not hide behind what I can do musically,
Даже сейчас, после всех этих лет, все еще есть часть меня, если есть хоть малейший шанс что-то что я могу сделать чтобы Робин улыбнулась я даже не думаю об этом - я просто делаю это
Even now, after all these years, there's still just this part of me where, if there's even the slightest chance something I do could make Robin smile, I don't even think about it- - I just do it.
И я боялся, что если я буду держать ее слишком сильно, то могу ее потерять.
And I was afraid that if I held on too tightly, I might lose her.
Доктор, если вы не возражаете... могу я быстро задать вам пару вопросов о... что вы можете рассказать о биполярном расстройстве?
Uh, doctor, do you mind... could I, uh, just ask you a couple quick questions about... what could you tell me about bipolar disorder?
Да, и если кто-то узнает, что я падал в обморок, я могу уйти с оперативной работы.
Oh, and listen, if people should find out that I fainted, I could be put on desk duty.
Она кое-где, и я могу присмотреть за ней, если вы мне расскажете, что происходит.
She's somewhere and I can look after her, if you tell me what is going on.
Если я и могу что-то сказать, так это спасибо.
If I have anything to say about it, so thank you.
Слушай, я знаю что вы с Хизер друзья, и если тебе нужно время, я могу..
Look, I know Heather's a friend, and if you need more time, I can...
И даже, если бы то, что я видела было возможным, я бы снова оказалась одна, борясь за что-то, чего не могу понять, основываясь на чем-то, чего не могу объяснить.
And even if I thought what I saw was possible, I will be alone again, arguing a case I do not understand based on something that I cannot explain.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140