English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если я правильно поняла

Если я правильно поняла Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Если я правильно поняла, Дидье умер, да здравствует Андре.
If I'm following you, Didier is dead.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
Если я правильно поняла - мне собирать вещи?
If I figure it right, I'd better pack and leave.
Молодой человек, если я правильно поняла, вы работаете Дедом Морозом?
You are working as Santa Clouse, if I understood correctly?
Значит, если я правильно поняла... вы сводный брат Жаккара.
If I understand correctly, you're Jacquart's half-brother.
Если я правильно поняла, у тебя свидание с незнакомцем?
Let's see if I've understood... You've got a date with a stranger?
Если я правильно поняла, у вас амнезия только на лица?
It seems your amnesia only applies to faces.
Если я правильно поняла, после двух лет обещаний развестись ты просишь помочь тебе не разводиться?
For 2 years you swore you'd divorce, now I must help you avoid it?
Если я правильно поняла, обвиняемый решил вернуться к показаниям, которые он дал уголовной полиции в июне 2003 года.
Counsellor, if I understand correctly... the accused has revoked the confession he made... June 30, 2003.
Итак, девушка, которую ты любишь. ты не знаешь, где она живет, за кого выходит замуж, и даже, если я правильно поняла, ее имя.
So we're straight, this girl you love, you don't know where she lives, who she's marrying, or if I understand correctly, her name.
- Если я правильно поняла...
So let me get this straight.
Если я правильно поняла доктора, простуда может захватить легкие.
If I'm to understand the doctor, the chill may have a grip on her lungs.
Если я правильно поняла, они обратились к французам...
- Unless it's just a rumour. But from what I heard, they asked a company.
Бекки права, если я правильно поняла то, что она сказала.
Becky is right, if I understood what she said correctly.
Если я правильно поняла.
Is it Mrs. Bertis? - Have I got that right?
Перейдем к делу. Если я правильно поняла из вашего ответного письма, вы не особо счастливы по поводу моего привлекательного предложения.
Now, if I interpreted your answer to my letter correctly, you're not exactly leaping at this very attractive offer I've made you.
Если я правильно поняла, то бывает так, что некоторые пары близнецов имеют общие друг с другом эмоции и личностные черты.
If I've understood correctly, what tends to happen is that certain pairs of twins divide up available emotions and personality traits between them.
если я правильно поняла выкупить один из ее наиболее ценных экспонатов
If I catch your drift- - to fence one of her more valuable pieces?
Если я правильно поняла, Конрад, ты угрожаешь Патрику, чтоб удержать меня на своей стороне?
Excuse my confusion, Conrad, but are you threatening Patrick to keep me by your side?
Ладно, даже если я правильно поняла твою идею и согласна с ней, как ты обойдешь Дэниеля и подберешься к Рейчел?
Ok, even if I agree with what I think you're thinking, how do you next to Rachel with Daniel in the way?
Давайте примемся за дело. "Белый воротничок" 5 сезон, 12 серия "Подводя итоги" Итак, если я правильно поняла.
Let's get to work.
Если я правильно поняла, Гейб признался тебе в любви, а ты его отвергла.
If I heard right, Gabe pretty much said he loves you and you pretty much dismissed it.
Если я правильно поняла, штамм похоронили здесь... в Америке.
If I'm reading this correctly, the strain is buried here... in America.
Если я правильно поняла, вы думали, что Эмма станет злодейкой, но этого не случилось.
So if I have this straight, you thought Emma was going to go dark, and she didn't.
Итак, если я правильно поняла, эм, для того, чтобы освободить моих спутников из того места, где я застряла, нам нужно магическое устройство.
So if I understood correctly, um, in order to free my companions from that place where I was trapped, we'll need the magical device.
Если я правильно поняла, это дерево может быть на самом деле его видоизмененной формой.
If I'm getting this right, the tree could actually be him transfigured, right?
Констебли - совместители, если я правильно поняла.
They're Specials, part-timers, If it's who I think it is.
Если я поняла тебя правильно, ты хочешь меня покинуть.
If I understand you right, you want to leave me.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
Вчера вы сказали, если я вас правильно поняла, что мы теряем индивидуальность.
You say, as I understood you last night, you say we're becoming depersonalised.
Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
If I understand what these people have been saying... you have a dilemma.
Итак. Если я все правильно поняла.
Let me see if I have this.
Если я все правильно поняла, мы отмываем деньги, меняем документы, и мы свободны, как птички.
If I understand this, once we clean the cash and get new IDs we're really home free.
Хорошо, скажи если я поняла тебя правильно.
Okay, tell me if I got this right.
Итак, если я вас правильно поняла
okay, so let me see if i'm understanding you.
Если я правильно, вас поняла
If I'm correct, your protégé will also be entering the World Championships.
Если я правильно тебя поняла, ты спросил о том, считаю ли я правильным, что фундаментализм индоктринирует детей своей верой.
Reason why I understood, your question was if it seems to me that it is well that the fundamentalism it indoctrinates its children with its beliefs.
Ты не правильно поняла.. если хочешь - иди, я...
You know, I... you wore me out, I ca- - if you want to go,
Я поняла, что если я готова питаться правильно ради этого ребенка, тогда почему я не могу делать это ради себя?
What I realized is that if I'm so willing to eat right to take care of this baby, why am I not willing to do it for myself?
Если я поняла правильно, он строит тюрьмы.
If I've got it right, he's building prisons.
Если я тебя правильно поняла, ты говоришь, что не можешь взять те деньги, которые я тебе уже дала, но можешь взять больше.
So, if I'm understanding you correctly, you're saying you can't take the money I gave you, but you can take a larger amount.
Эмн... Я не уверена, что правильно поняла, что вы сказали... Если я чем-то могу тебе помочь, не стесняйся.
Memories require a really defuse association between a lot of different areas.
Итак, если я правильно тебя поняла...
So if I'm understanding you correctly...
Я всё правильно поняла - если убить одного, на его место вырастет другой?
So let me get this straight. If you kill one, another grows in its place.
Она права... Если я правильно тебя поняла.
She's right- - unless that's what you just said.
Мне правда нужно тебе рассказать кое-что, но если я всё правильно поняла, то тогда это разобьет твое сердце. А если я ошибаюсь, то ты вечно будешь ненавидеть меня.
I really have to tell you about it, but if I'm right then, then that would just break your heart, and if I'm wrong then you're gonna hate me forever.
Позвольте мне видеть если я все правильно поняла, торговлю наркотиками невротические с двойной жизнью, само-сознательным последователем, жестоким, социопат, бабник и, наконец, золото-копать карьеристка?
Let me see if I got this straight, the drug dealing neurotic with the double life, the self-conscious follower, the abusive, womanizing sociopath, and finally the gold-digging social climber?
- Если я всё правильно поняла, этот Рентген просто что-то заметил, используя твоё изобретение.
- Well, if I read this article correctly, this Rontgen fellow merely noticed something using your invention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]