Еще кое Çeviri İngilizce
5,515 parallel translation
Сьюзи делала еще кое-какие звонки.
Susie was still making calls about it.
Есть еще кое-что, о чем я должен упомянуть,
Mm. One thing I should mention
Есть еще кое-что что вам нужно знать о Дастине Шоу.
There's something else you need to know about Dustin Shaw.
Если это так, есть еще кое-что, что я не проверил.
If that's true, there's one place I haven't checked yet.
Ах да, еще кое что... Можешь поцеловать это на прощание.
Oh, yeah, and another thing... you can kiss those Knick tickets goodbye.
И еще кое-что.
One thing?
Но вы должны знать еще кое-что...
But there's something else you need to know...
А сейчас, если ты позволишь, мне нужно еще кое-что сделать.
Now, if you'll excuse me, there's something I need to take care of.
И еще кое-что.
And there's one more thing.
Есть еще кое-что, босс. Но я не совсем уверен, что это важно.
There's something else, boss, but I'm not quite sure what to make of it.
Ох, вообще-то, есть еще кое-что.
Oh, uh, actually, there's something else.
И еще кое-что...
And then there's...
– Осталось еще кое-что.
There's still one more thing to do.
Проблема в том, что есть еще кое-что, что не вписывается в сценарий.
Yeah. The problem is that I still have this trace that doesn't fit into the scenario.
Я бы хотел сказать еще кое-что.
I just want to say a few more things.
Есть еще кое-что.
There's one other thing.
Если ты всё сказал, то нам бы хотелось еще кое-что тебе показать.
Want to do a better job of it? There's something we'd like to show you.
Похоже, те подростки делали еще кое-что, кроме как слушали голоса.
Looks like those teens did more than just hear voices.
И еще кое-что, скажи Надин выбросить её мобильный телефон
One last thing, Tell nadine to toss her cell.
Если нам нужно еще кое что обсудить то...
If you think there's stuff we should go over...
Есть еще кое-что.
Something else is going on.
И... давным-давно, я знал еще кое-кого... такого же, как ты.
And... a long time ago, I knew someone else... like you.
Тебе пришла парочка счетов, и еще кое-что странное если его сжать.
You got some bills, and this one feels really weird if you squeeze it.
Могу ещё кое-что добавить.
And I've got some additional information :
Есть ещё кое-что.
There's one more thing.
Позвольте ещё кое о чём спросить.
Let me ask you one more thing.
И еще, у меня есть кое что, о чем мне надо тебя спросить.
Also, I, uh, had something that I needed to ask you.
- Мне нужно подписать кое-какие счета, а док еще не пришел.
Uh, I need some invoices signed, but the doc isn't in yet.
Но мне от вас ещё кое-что нужно.
But there's something else I need from you.
Но есть еще кое-кто, кто знает.
But there is someone else who knows.
Не останавливайся, Там еще кое-что есть.
Keep going, there's something else.
Похоже, кое-кто еще хочет отпраздновать твое возвращение.
Sounds like someone else wants to celebrate your return.
Есть ещё кое-что.
But there's another thing.
Есть люди в нашей нации и кое-где ещё, готовые сделать это ради вас.
There are elements in that nation and elsewhere who are prepared to deliver that objective to you.
Кое-кто еще подписался на участие в этом конкурсе.
Somebody else signed up to be in this pageant.
Я думал, что она просто была огорчена по поводу своего брата. Но есть ещё кое-что.
But there was more.
Есть ещё кое-что.
We have something else.
Думаю, помимо нашей программы, ты заинтересовалась ещё кое-чем.
I think that you were interested in more than just our program today.
Ещё кое-что :
Bottom line :
Случилось кое-что еще.
Well, there's more.
А еще, я кое-что поняла.
Also, I realized something.
Есть кое-что еще.
There is more.
Есть ещё кое-что.
There's something else.
И ещё кое-что.
One more thing.
Я установила ещё кое-что.
I made an additional finding.
Есть ещё кое-что.
There is more.
Но у нас появилось ещё кое-что.
But we got something else, too.
- И кое-что ещё.
A field office in Richmond just got a call from a former cult member, Dawn Weston. And something else.
В Цюрихе и ещё кое-каких.
One in Zurich and this other thing.
А, и ещё кое-что.
Uh, one more thing.
Я хочу сказать кое-что еще, так что... Эта картина пугает.
I feel like I need to say one more thing, so... that painting is very disturbing!
ещё кое 231
кое о чем 26
кое что 31
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
кое о чем 26
кое что 31
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24
еще как может 23
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24
еще как может 23
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
еще кто 135
ещё кто 78
ещё как можно 19
еще кофе 90
ещё кофе 51
ещё как можем 16
еще кого 21
ещё кого 16
еще кто 135
ещё кто 78
ещё как можно 19
еще кофе 90
ещё кофе 51
ещё как можем 16
еще кого 21
ещё кого 16