English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ещё кое

Ещё кое Çeviri İngilizce

5,515 parallel translation
Могу ещё кое-что добавить.
And I've got some additional information :
Есть ещё кое-что.
There's one more thing.
Позвольте ещё кое о чём спросить.
Let me ask you one more thing.
Но мне от вас ещё кое-что нужно.
But there's something else I need from you.
Есть ещё кое-что.
But there's another thing.
Есть ещё кое-что.
We have something else.
Думаю, помимо нашей программы, ты заинтересовалась ещё кое-чем.
I think that you were interested in more than just our program today.
Ещё кое-что :
Bottom line :
Есть ещё кое-что.
There's something else.
И ещё кое-что.
One more thing.
Я установила ещё кое-что.
I made an additional finding.
Есть ещё кое-что.
There is more.
Но у нас появилось ещё кое-что.
But we got something else, too.
В Цюрихе и ещё кое-каких.
One in Zurich and this other thing.
А, и ещё кое-что.
Uh, one more thing.
Сьюзи делала еще кое-какие звонки.
Susie was still making calls about it.
Есть еще кое-что, о чем я должен упомянуть,
Mm. One thing I should mention
Есть еще кое-что что вам нужно знать о Дастине Шоу.
There's something else you need to know about Dustin Shaw.
Если это так, есть еще кое-что, что я не проверил.
If that's true, there's one place I haven't checked yet.
Ах да, еще кое что... Можешь поцеловать это на прощание.
Oh, yeah, and another thing... you can kiss those Knick tickets goodbye.
И еще кое-что.
One thing?
И еще, у меня есть кое что, о чем мне надо тебя спросить.
Also, I, uh, had something that I needed to ask you.
- Мне нужно подписать кое-какие счета, а док еще не пришел.
Uh, I need some invoices signed, but the doc isn't in yet.
Но есть еще кое-кто, кто знает.
But there is someone else who knows.
Не останавливайся, Там еще кое-что есть.
Keep going, there's something else.
Но вы должны знать еще кое-что...
But there's something else you need to know...
А сейчас, если ты позволишь, мне нужно еще кое-что сделать.
Now, if you'll excuse me, there's something I need to take care of.
Похоже, кое-кто еще хочет отпраздновать твое возвращение.
Sounds like someone else wants to celebrate your return.
И еще кое-что.
And there's one more thing.
Есть люди в нашей нации и кое-где ещё, готовые сделать это ради вас.
There are elements in that nation and elsewhere who are prepared to deliver that objective to you.
Кое-кто еще подписался на участие в этом конкурсе.
Somebody else signed up to be in this pageant.
Есть еще кое-что, босс. Но я не совсем уверен, что это важно.
There's something else, boss, but I'm not quite sure what to make of it.
Ох, вообще-то, есть еще кое-что.
Oh, uh, actually, there's something else.
И еще кое-что...
And then there's...
– Осталось еще кое-что.
There's still one more thing to do.
Я думал, что она просто была огорчена по поводу своего брата. Но есть ещё кое-что.
But there was more.
Случилось кое-что еще.
Well, there's more.
А еще, я кое-что поняла.
Also, I realized something.
Есть кое-что еще.
There is more.
Проблема в том, что есть еще кое-что, что не вписывается в сценарий.
Yeah. The problem is that I still have this trace that doesn't fit into the scenario.
Я бы хотел сказать еще кое-что.
I just want to say a few more things.
Есть еще кое-что.
There's one other thing.
Если ты всё сказал, то нам бы хотелось еще кое-что тебе показать.
Want to do a better job of it? There's something we'd like to show you.
Похоже, те подростки делали еще кое-что, кроме как слушали голоса.
Looks like those teens did more than just hear voices.
И еще кое-что, скажи Надин выбросить её мобильный телефон
One last thing, Tell nadine to toss her cell.
- И кое-что ещё.
A field office in Richmond just got a call from a former cult member, Dawn Weston. And something else.
Если нам нужно еще кое что обсудить то...
If you think there's stuff we should go over...
Есть еще кое-что.
Something else is going on.
И... давным-давно, я знал еще кое-кого... такого же, как ты.
And... a long time ago, I knew someone else... like you.
Я хочу сказать кое-что еще, так что... Эта картина пугает.
I feel like I need to say one more thing, so... that painting is very disturbing!
Тебе пришла парочка счетов, и еще кое-что странное если его сжать.
You got some bills, and this one feels really weird if you squeeze it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]