Забудешь Çeviri İngilizce
1,098 parallel translation
Это как катание на роликах, никогда не забудешь, как это делается.
It's like skating, you never forget how.
Забудешь.
You'll forget to.
Ты забудешь меня?
Are you gonna forget about me?
- Может забудешь об этом?
- Can't you forget it?
К тому времени ты забудешь весь твой французский.
And by then you will have forgotten all your French.
Эту ночь ты не забудешь никогда!
This is one night you'll never forget!
Послушай, Сутекичи... рано или поздно ты забудешь как читать и писать.
Hey, Sutekichi Sooner or later, you'll forget how to read and write
Даже если ты забудешь, то все равно, этого слишком много.
Even if you forget all this, it's just too much
Ты не забудешь все, что было между нами?
Have you forgotten what has been between us?
А теперь ты совсем забудешь английский, парень.
Hey, you're losing your engine, boy.
Но однажды, парень, однажды... когда ты уйдёшь и забудешь про это место... все забудут тебя и ты будешь бесцельно проживать свою жалкую жизнь...
But someday, man, someday... when you're gone and have forgotten about this place... and they've forgotten you, and you're wrapped up in your pathetic life...
Я знал, что ты забудешь о доме, но я умею хранить тайны, я ничего не сказал Ториру.
I knew you would forget about your home. But I know how to keep secrets, I said nothing to Thorir.
Такого забудешь...
How could I forget? Come with me.
Мы отведем тебя в спальню и устроим тебе преживание, которого ты никогда не забудешь.
We'll take you into the bedroom and give you an experience you'll never forget.
Ты не забудешь меня?
Rambo... You... not... forget... me.
Ты даёшь понять, что настанет день, когда ты забудешь о сыновнем долге.
You mean one day... you'll forget I'm your father.
Ну, ладно. Выстрелили. Ты ее забудешь.
You'll get over her.
А то ты их засунешь и забудешь.
You'll only go and lose them.
Не ешь, а то забудешь!
Don't eat it, you'll forget!
Я боюсь, ты забудешь о нас.
I'm afraid you'll forget us.
Ни с места, приятель, или я дам тебе таких люлей, никогда не забудешь!
Freeze your ass, buddy, or I'll give you a jolt you'll never forget!
- Ты не забудешь?
- You won't forget?
Прощай! Это и есть Отбойные Молоты? Только не попади под удар, все забудешь!
Go back! Are these the Void Hammers? Didn't know they're that many.
Забудешь тут об этом дерьме, идиот хренов!
Clear as shit, you fuckin'moron!
Я найду такую девушку для тебя, что никогда обо мне не забудешь.
L'll find you such a woman you'll never forget me.
Научившись однажды ни когда не забудешь
Onceyou learn, you never forget.
Я ухожу, и ты никогда не забудешь меня...
" I'm going so you never forget me...
Надеюсь, не забудешь старых друзей?
You gonna remember your friends?
Барт, пообещай, что не забудешь посетить воскресную школу.
Bart, I want you to promise me you'll pay attention in Sunday school.
Разве такое забудешь?
Do you know her? Couldn't get it out of my head for years.
А потом забудешь меня, если захочешь.
And then forget me, if you want.
Разве это забудешь.
- Lest we forget.
- Как такое забудешь? - Красный провод, синий - всё одно.
- Red wire, blue wire, same thing.
Он уедет, и ты его забудешь.
He leaves, you forget.
Потому что я думал, ты забудешь всё на время.
Because I thought we were getting away from it all.
` Ты ведь не забудешь его, молодой человек?
You won't ever forget that young man?
Я думал, что ты забудешь наш разговор поэтому записал его.
Mom, I thought... you might forget... our conversation this afternoon... so I took the precaution of recording it.
Ты найдешь себе мужа получше. Поверь мне, через месяц ты о нем забудешь.
Believe me, you'll forget about him in a month.
Самое худшее, что завтра ты все это забудешь и снова будешь считать меня идиотом.
The worst part is that tomorrow you'll have forgotten all about this and you'll treat me like a jerk again.
- Ты вырастешь, забудешь о нас.
It doesn't work. Don't cry.
Я думаю ты никогда не забудешь свой первый раз.
I guess... you never forget the first time.
А потом, и забудешь что они там.
Then you don't know they're there.
Забудешь номер - конверта с зарплатой тебе не видать.
Without it, you can't cash your paycheck.
Ты скоро забудешь все.
You'll soon forget everything'.
- Ты забудешь об этом через день или два.
- You forget about it in a day or two.
Ты понимаешь, что не летал уже 10 лет Это не на велосипеде кататься, когда научившись, уже не забудешь.
Do you realize it has been ten years... since you've been behind the wheel of one of these?
Как велосипед, научившись, никогда не забудешь.
It's like riding a bike. You never forget, really.
Скоро ты совсем забудешь своего старого друга Драала.
Soon you will have forgotten all about your old friend Draal.
И тогда ты говоришь мне, что любишь меня, и никогда меня не забудешь
And then you tell me you love me and you'll never forget me.
А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
And when you tell your children and your grandchildren the glorious story of how you rose to power and took Grilka's House from her I hope you remember to tell them how you heroically killed an unarmed Ferengi... half your size.
Не забудешь?
SOPHIE.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь ее 23
забудь её 23
забудьте все 21
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь ее 23
забудь её 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь о ней 122
забудь это 146
забудем 108
забудь про него 29
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь о ней 122
забудь это 146
забудем 108
забудь про него 29