Забуду Çeviri İngilizce
2,733 parallel translation
Не думаю, что когда-то забуду.
I don't think I'll ever forget.
Я... никогда тебя не забуду.
I... will never forget you.
Я пришел сказать, что если вы сегодня подпишете контракт, я забуду про все что произошло между нами.
I came to tell you if you sign the contract today, I'll forget about all the things that have already transpired between us.
Я не забуду этого.
I won't forget that.
Я этого не забуду.
I won't forget it.
И как бы ни было больно и мрачно осознавать это, я никогда не забуду этого.
And I can never forget that no matter how much it hurts, how dark it gets, or how far you fall...
Я больше никогда этого не забуду, чувак.
I'll never forget it again, man.
Никогда не забуду, как Кевин впервые сказал нам, что жалеет о том, что родился.
I don't think I'll ever forget the first time Kevin told us that... he wished he'd never been born.
Ты ещё сказала : "Я этого не забуду".
You were like, "I'll never forget this as long as I live."
Я забуду о ней, как уже забыл обо всем остальном.
I'm gonna forget about her, just like I forgot about everything else.
Теперь я тебя никогда не забуду!
Now, I never forget you!
И этот случай я никогда не забуду.
Nobody forgot that time.
Этого я никогда не забуду.
I will never forget that.
Не думаю, что забуду его имя хоть когда-нибудь.
I don't think I'll be forgetting his name any time soon.
- Я никогда не забуду эти моменты.
- I'll never forget these moments.
Только выпусти меня - я тебе этого не забуду.
Drop me, and I promise you'll never hear the end of it.
Он ответил : "Хорошо". Я никогда не забуду его слов.
He said, "Good." I'll never forget his words.
Ксавье, не знаю, получится или нет, но я никогда не забуду, как ты меня выручил...
Xavier, I don't know if this will work but... What you just did, I'll never forget.
Никогда не забуду те две унизительные цифры.
I never forgot those two humiliating numbers.
Никогда не забуду прикосновение его мягкой кожи к моим молотящим кулакам.
I'll never forget the feel of his soft skin against my flailing fists. ( sobbing )
Я вас никогда не забуду.
I never forgot you.
Убирайтесь, и я забуду, что из-за вас потерял массу времени.
Let's not get angry. You'll go.
Я никогда тебя больше не забуду.
I will never forget you.
Я не забуду тебя.
I won't forget you.
Тогда я всё забуду.
Then I will forget.
И я навсегда про тебя забуду.
And I will forget that I ever met you.
- Я навсегда про тебя забуду.
- I will forget that I ever met you.
Не забуду.
I will.
Я этого не забуду.
I will not forget that.
Это несправедливо, и я этого не забуду.
It's not fair or right. I'll remember it.
Я забуду, только если ты извинишься передо мной.
I do. After you apologize to me.
— Никогда это не забуду.
- I'll never forget it.
Я этого не забуду.
It means a lot.
И я не забуду как вы мне помогли когда я был на дне.
♪ and I won't forget ♪ the way you held me up ♪ when I was down
И я не забуду как ты мне сказала, дорогой, я люблю тебя.
♪ and I won't forget ♪ the way you said ♪ darling, I love you
Я не забуду твоей поддержки, Маркус.
I'll not forget your support on this, Marcus.
Я никогда не забуду её крики.
I will never forget her screams.
Никогда не забуду её задницу.
I never forget a great piece of ass.
Я не забуду.
I will not forget.
Я никогда не забуду, как в ночь выборов вы вытащили моего бывшего мужа на сцену, а это был мой вечер, Кент.
I will never forget on election night how you put my ex-husband up on that stage and it was my night, Kent.
"Толстоевский"! Никогда не забуду.
"Tolstoyefsky!" I'll never forget that one!
Я его не забуду.
- I'll never forget him.
Я никогда не забуду то время, когда он гонялся за Гасом с самурайским мечом.
I'll, uh--I'll never forget the time he chased Gus with a samurai sword.
# думал, ты поймёшь, что я не забуду, # # что я показываю ту #
♪ thought you'd realize that I would know ♪ ♪ I would show ♪
"Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть отсохнет десница моя".
"If I forget you, " O Jerusalem, "let my right hand forget its skill!"
Я никогда не забуду этот голос.
I'd never forget that voice.
Я никогда этого не забуду.
I'll never forget them saying.
Я был курьером, и никогда не забуду как сидел в приемной Sound City, а Том Петти, Карл Перкинс и Джон Фогерти зашли в студию и это было..
I was the runner, and I'll never forget sitting at the front desk at Sound City and Tom Petty and Carl Perkins and John Fogerty walked in, and it was just like...
Но эта вонь - я никогда не забуду эту вонь, когда главные двери Sound City были открыты в хороший, ветреный день.
But that smell - I'll never forget that smell when the front doors of Sound City were open on a good, windy day.
Я не забуду, я не могу
I won't forget, I couldn't
Хорошо, что ты здесь, а то я забуду.
Thank you.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь о ней 122
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь о ней 122