English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Закончим

Закончим Çeviri İngilizce

3,384 parallel translation
Когда мы уже закончим это писать?
When is it going to be done writing?
- Закончим, что начали.
- We finish what we started.
* Мы в полчаса закончим *
♪ we'll be done in 30 minutes ♪
Как только мы закончим с фонарем, обещаю, мы сразу же вернем его.
When we're done with the lantern, you have my word, we will return it.
Подожди, то есть мы не будем разбираться пока не закончим заниматься сексом?
Wait, so we're... not gonna fight until after we're done having sex.
Просто отсыпь пять и мы закончим.
Come on, just give me five and we'll call it a day.
И мы закончим как эти чуваки.
We'll both end up like these guys.
Чем раньше ты дашь мне коды доступа, тем быстрее мы закончим.
The sooner you give me the security codes, the sooner this can end.
Но давай с этим закончим.
Let's get it over with, though.
Давайте закончим с этим и забудем.
Now, let's get this done and dusted.
Мы закончим как и все эти пары, которые просто сидят здесь и не знают, о чем поговорить, пока нас не потянет на других людей.
We'll end up like one of those couples that just sits there with nothing to talk about until we glom on to other people.
Подождать, пока не закончим съёмки или пока нас не прикроют.
You know, wait until we wrap or get canceled.
Отведи их на к пожарным машинам, и пусть они там поиграют, пока мы с Кэтти тут не закончим.
Just take them out to the apparatus floor and have them play cornhole until I get Katie set up.
Когда мы закончим, у вас не будет возможности оплачивать даже собственное жилье.
When we're done with you, you won't be able to afford the rent on one of your own apartments.
Я всё утро так могу, но закончим сейчас.
- I can do this all morning, but this ends now.
Рано или поздно, так или иначе, все мы закончим здесь.
That sooner or later, one way or another, we all end up here.
- Давай просто закончим с этим.
Let's just get this over with.
Давайте закончим это без кровопролития.
Let's finish this without bloodshed.
Знаешь, я думаю, что мы закончим на этом.
You know, I think we're done now.
После того, как мы закончим, вы, возможно, захотите кому-нибудь из них позвонить.
After we're done, you might want to give one of them a call.
Учитывая то, как мы продвигаемся, мы не закончим через 5 месяцев. И даже если мы урежем зар. плату, мы исчерпаем наши запасы за четыре.
The way things are going, we're not gonna finish for five months, and even with everyone on reduced salaries, we'll exhaust all our funding in four.
Показатели должны быть сданы завтра к 9 утра, но такими темпами мы не закончим раньше, чем твои дочери вырастут и выйдут замуж.
The compstat numbers are due tomorrow at 9 : 00 a.M., But at this rate, we won't be finished Until your daughters are grown and married.
Если мы сможем исправить эти проблемы так, чтобы никто не узнал, что мы делаем, мы закончим вовремя.
If we can fix these problems Without anyone knowing what we're doing, We will finish on time.
Давай закончим здесь и пойдем взглянем на него.
Let's finish up here and go take a look.
Что ж, он просто должен подождать, до тех пор, пока мы не закончим.
Well, he's just gonna have to wait until we're done.
Как только мы закончим расследование.
As soon as we're done with the investigation.
Слушай, мы закончим этот разговор.
Listen, we're gonna end this conversation.
Прежде чем мы закончим этот допрос, не хочешь ли ты что-то добавить, уточнить или объяснить?
So... before we finish... the interview, is there anything that you would like to add, clarify or explain?
Да, но если мы не разыграем все правильно, мы закончим, как Билли Ньютон.
Yes, but if we don't play this right, we could end up like Billy Newton.
И никто не уйдет, пока мы не закончим, поняли?
And no one's leaving here until we do, you got that?
Это значит, что, как только мы с этим закончим, ты сможешь вернуться к своей жизни и оставить все это позади.
Which means as soon as we solve this, you can finally go back to your own life and get away from all of this.
Кажется, ты хотел сказать "давайте поскорее закончим".
Oh. It sounds like you mean "shall we get this finished?"
Начнем с обманных комбинаций, а закончим триумфом.
Now, it starts with the boldest of deceptions and ends in glory.
Не глупи, иначе на тебе не закончим.
Now, be smart, or it won't just be you.
И давай закончим.
Now make time's point.
давайте закончим разговор.
I'd like you to leave me alone.
Когда мы закончим, вы позвоните в 911 и отвезёте пациента в реанимацию.
When we're finished, you will call 911 and take the patient to the ER.
Давайте закончим на этом, ладно?
Let's take this off the floor, all right?
Ну, да... сразу после того, как мы закончим.
Yeah, right - - right when we're done.
Закончим... со страшным роботом!
Enough... with scary robot!
Как насчет того, что мы закончим здесь, пока вы приведете себя в порядок перед ужином?
Hey! Hey, how about we take over in here while you two get cleaned up for dinner?
Не вам решать, когда мы закончим, мисс Уайлер.
You don't get to decide when we're done, Ms. Wailer.
Мы закончим быстрее.
We'll get it done faster.
Давайте на сегодня закончим и вернёмся к этому завтра.
Let's, um, knock off tonight and pick this up again tomorrow.
Закончим наш роман.
Let's just stop this.
Позвоню, когда закончим.
Call you when we're done.
Какая печаль! когда мы закончим.
So sad. If it's any consolation, no one is going to remember you at all by the time we're done.
Давай закончим с этим.
- Let's get on with it.
Мы не уйдем до тех пор, пока не закончим.
We're not leaving. Not till we're done.
Закончим?
Done? With what?
Если сохраним этот темп, думаю, мы закончим вовремя.
If we stay on this pace,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]