English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Закон и порядок

Закон и порядок Çeviri İngilizce

202 parallel translation
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Laugh, you fools! I'm tellin'ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail.
- В закон и порядок.
- Law and order.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
I told you we were gonna have respect for law and order... - and I ain't makin'no exceptions.
С ними уходят наши закон и порядок.
With them goes the last semblance of law and order.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Well, I've always been for law and order, and now that it's in Nome, I don't wanna do anything to throw it off-stride.
Это они-то наведут закон и порядок?
The unemployed putting things in order?
Закон и порядок!
Law and order!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Я люблю закон и порядок.
I love law and order.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Where no man is better than the next and there's equal opportunity. - Respect for law and order.
Здесь будет закон и порядок.
We're gonna have law and order here.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
And law and order can only exist in a time of peace.
- Еще одни вписались в закон и порядок.
- Chalk up another one to law and order.
Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества.
Law and order are the basic elements of a perfectly working society.
Закон и порядок...
Order, security...
Одна из них - закон и порядок, другая - развлечения.
One is law and order ; other, entertainment.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
These are their stories.
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
You're just a regular true believer in law and order, huh?
В этой стране наступят закон и порядок, дружок!
There will be law and order in this country, my good friend!
Своими молитвами она поддерживает закон и порядок в Сефиро.
Princess Emeraude supported law and order here in Cephiro with her prayers.
Это простой и эффективный способ поддерживать закон и порядок в нашем сообществе.
This is an effective way to maintain law and order in our community.
На улицах был закон и порядок.
We had law and order in the street.
- Он будет в сериале "Закон и порядок"!
- He's gonna be on Law and Order!
Джои в сериале "Закон и порядок".
Joey on Law and Order.
Моника, тебе нравится "Закон и порядок"?
So, Monica, do you like Law and Order?
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
You like Law and Order and you've flirted with every guy in the tri-state area.
Они ценят закон и порядок, и именно это им предлагает Доминион.
They value law and order, which is what the Dominion offers them.
Конечно, мисс Закон и Порядок.
Right, Johnny Law on the spot.
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city, aggressively how can they say we're not a law-and-order administration.
" Закон и порядок :
This is Law and Order :
Мистер "Закон и Порядок"...
Mr. Law and Order.
Он пытается восстановить закон и порядок, а что он может сделать, если его же ветераны начнут безнаказанно убивать людей направо и налево?
He is trying to re-establish law and order. That won't work if his soldiers are seen to be killing citizens without consequence.
- Кто-то любит смотреть "Закон и Порядок"!
- Somebody's been watching Law Order.
У нас должен быть закон и порядок.
That we must have law and order.
Нам просто нужно больше людей, чтобы показать народу, что в этом городе ещё есть закон и порядок.
We just need some more manpower to show people there's still law and order in this town.
Я здесь закон и порядок.
I am the word and the law.
В любом случае, моя мама позвонила, чтобы сказать, что я снимаюсь в сериалах "Закон и порядок"
Anyway, my mother called to tell me that I'm gonna be on law and order!
ОТБРОСЬТЕ СОМНЕНИЯ, МИСТЕР УЭЙД, У НАС В ГОРОДЕ ЦАРЯТ ЗАКОН И ПОРЯДОК.
It may not seem like it, Mr. Wade, but we got law and order in this town, just like any other.
Потому что у них там - закон и порядок, культура...
Because they have law and order there, culture...
Из-за тебя я не смогу смотреть "Закон и порядок" по-корейски. Зачем я здесь?
Because of you, I'm not gonna be able to watch law and order in korean why am I here?
/ И Дэнн Флорек в роли капитана Дональда Крейгена / Закон и порядок
The excised genitals show the same kind of ragged hacking.
Паренёк-красавчик пробивается в мэры делая ставку на закон и порядок.
Pretty little fella gets himself elected on a law-and-order ticket.
- Наша обязанность - поддерживать закон и порядок в Палестине - Закон и порядок
By what law do you bring me here?
В этой стране существуют порядок и закон.
Enough of that. I hope that there is some law and order in this country.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Закон и порядок, иначе говоря?
Law and order, you might say.
Закон и Порядок.
( jackhammer pounding )
Но мы поддерживаем здесь порядок и закон. Мы устанавливаем цены и налоги провинции.
Stay with me tonight.
Тебе не кажется что он должен называться "Порядок и закон"?
Don't you think it should be called Order and Law?
Их работой было... было... защищать закон... и... и поддерживать порядок.
It was their job to - to - [Chuckling] To enforce laws... and to - and to maintain order.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]