Закрываются Çeviri İngilizce
419 parallel translation
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
He has spies on every rooftop. Doors open and close, and no one knows why.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
Ворота закрываются в шесть.
The gates are locked at 6.
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
And its doors only open for me. And close for me alone
Двери закрываются!
Mind the doors!
Двери закрываются.
Mind the doors.
Двери закрываются.
Blasting off.
Двери закрываются.
Doors will now close.
В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу.
In Osaka you hear a war's coming, and the rice store closes up and the hardware store takes out armors and swords to sell.
Да, теперь они хорошо закрываются.
Yes, they close well now.
Раскрываются и закрываются подобно цветкам.
They open and close like flowers.
Сегодня воскресенье. магазины закрываются в полдень!
Today is Sunday! The shops close at noon!
Они часто открываются и закрываются.
It is opened and closed often.
И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
And then it shows us a terrible picture and the doors close again.
Закрываются маршрут за маршрутом.
Line after line closing down.
Двери не закрываются.
The doors are not closing.
Мои глаза просто не закрываются.
My eyes won't stay closed.
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
They're already screaming. Reactors closing down, life-support systems failing...
Такие тяжелые, что глаза закрываются.
So heavy that your eyes are closing.
Твои глаза закрываются.
Your eyes are closing.
Понемногу закрываются.
Closing, little by little.
Глаза закрываются.
My eyes close
Осторожно, двери закрываются.
Watch the closing doors.
Ставки закрываются.
Bets are closing. Clear a space.
Слушаешь без конца это тарахтение, глаза сами и закрываются.
It's hard to resist. Listening to this noise all the time....
Двери закрываются!
The doors are closing!
У меня глаза закрываются.
We're very tired.
Мы оба входим в лифт, двери закрываются кадр счета номеров этажей.
We both enter the lift ; the door closes. Shot of the floors numbers changing.
Ваши глаза закрываются.
Your eyes are closing.
Закрываются.
Closing.
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
" We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
[Двери закрываются]
[DOOR SHUTS]
Я думал, такие места не закрываются на ночь.
I thought these places were meant to be open all night?
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
Its louvers open and shut to help control the onboard temperature.
У меня глаза закрываются..
Sleep-light's fallin'real fast.
Швейцар говорит, что они закрываются в два.
The porter says he closes at 2 o'clock.
Ну мы и шлепнулись. Сколько колес... и ворота... видал, закрываются! Это Перерождественские Врата!
Are you OK, Solid Gold? Where've we dropped to? Lots of wheels... And a gate over there... See that? Closing slowly. ls that the Reincarnation Gate?
"... У нее закрываются глаза. "
Her eyes are closing.
[Двери закрываются] - Гомер!
- Homer!
Люди закрываются, задёргивают занавески...
People just... "Yeah, they lock themselves in," curtain the windows
Они закрываются.
They're going to close.
[Двери открываются и закрываются] - Прощай, Гомер.
- Good-bye, Homer.
Находят придурка, он вкладывает деньги в фильм они его снимают, закрываются, открываются на следующей неделе под новыми именем.
They grab some jerk, he invests in their flick, they make it, they close, they open up next week, new name.
- Закрываются?
- Close?
Двери системы безопасности закрываются.
Door security systems are shutting down.
Когда двери достаточно долго закрываются у тебя перед носом... вконце концов понимаешь, что они никогда не впустят тебя.
When the door slams enough in your face... eventually you kind of get the idea they're not letting you in.
Глаза закрываются, закрываются.
They are closing... - Closing...
И закрываются деревянной затычкой, чтобы не выходил воздух.
They are blown up, like a balloon,... and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air.
Угольные шахты закрываются
( suspenseful music )
Врата закрываются!
The gate has closed.
Открылись сами по себе и не закрываются. Отправляйте всех к главным воротам.
Send everything you've got down to the main gate.
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36