Зачем вам Çeviri İngilizce
2,103 parallel translation
А зачем вам урезать мой бюджет, вынуждать меня брать работы на стороне?
Why would you reduce my budget, forcing me to take jobs on the side?
Зачем вам нужна такая книга?
What do you need a book like this for?
Зачем вам понадобилось отправиться на Мальдивы?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Why { \ cH00FFFF } did you need { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } to go to the Maldives?
Всё дело в том, что тётя Розамунд не может понять, зачем вам было это делать, если только вы с сэром Ричардом не были...
The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were...
Итак, зачем вам нужна эта работа?
So, why do you want this job?
Зачем вам это нужно?
Why would you want that?
Зачем вам змеи?
[Chuckles] You - - you know, I mean,'cause you're - -
Зачем вам медсестра?
Why are you calling the nurse?
Но... зачем вам понадобился Ли Юн Сон?
But, why you must take away Lee Yun Seong and raise him?
Вы все равно не справитесь, зачем вам сдался этот поход?
You can't handle this, what are you taking us camping for?
Он сказал : "Зачем вам может понадобиться его отключать?"
He said, "Why would you want to turn the traction control off?"
Зачем вам четыре вертолёта?
What does one do with four helicopters?
Зачем вам понадобилось в Финн-Крик?
Why do you wanna go to Finn Creek?
Да, его квартира прямо над баром. Зачем вам это?
Sure, it's the apartment above the bar.
Да зачем вам всё это?
What was in it for you?
Зачем вам столько оружия?
Why do you have so many guns?
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
I was referring less to where it's happening and more to why.
Тогда зачем вам камера паппараци?
Then why the paparazzi camera?
Зачем вам нужен попечитель?
So why do you need an appropriate adult?
Зачем вам послать ей подарок, когда она вас шантажировала?
Why would you send her a gift when she was blackmailing you?
А зачем вам это знать?
Why do you wanna know?
Так вот зачем вам Хелена - открыть замок.
That's why you needed Helena to open it.
Зачем вам это?
Why would you do that?
Зачем вам понадобился я?
What do you need of me?
Зачем вам, ребята, вообще мне говорить, что вы устраиваете огромную вечеринку?
Why should you guys tell me you're gonna have an enormous party?
И зачем я вам это показываю?
Why am I showing you guys this?
Но зачем это вам?
Why did you need it?
Зачем бы вам дарить кларнет девушке "по вызову", на котором вы играли в 12 лет?
Why would you give a call girl a clarinet that you played when you were 12?
Зачем она вам понадобилась?
Why are you looking for her?
Поэтому я расскажу вам, зачем Оливия ко мне пришла.
So I'll tell you why Olivia came to me.
Не знаю, зачем я вам всё это рассказываю.
I don't know why I'm telling you all this.
Если вам не интересно дело, зачем Вы его взяли?
If you're not interested in the case, why'd you take it?
Зачем бы вам хотеть сделать мне маленькое одолжение, подарив моей будущей жене маленький подарок на ее вечеринке?
Why would you wanna do me the very small favor of getting a little gift for my soon-to-be wife's shower?
А я то вам зачем?
Why ask me?
Зачем я вам нужен?
Why do you need me?
Зачем они вам?
Why?
Расскажите, зачем он вам звонил?
So, why did he call?
Зачем напрягаться? Мы оба знаем, вам от меня не уйти.
We both know that you're not gonna get past me.
Я скажу вам зачем - потому что Блейк обнаружил что охота за сокровищами, на которую вы его наняли, была аферой.
I'll tell you why- - because Blake found out that the treasure hunt you hired him for was a scam.
Зачем он вам позвонил, если не за тем, чтобы сообщить, что Чарли собирается прижать вас обоих, и что следует покончить с ним.
Why did he ring you, if not to say that Charlie was going to take you both down, unless you took him out?
Так зачем к вам вчера приходила Анжелика?
Why did Angelique come and see you yesterday?
О Господи, зачем я это вам рассказываю?
Oh, my God, why am I telling you this?
Зачем он приходил к вам?
Why is he coming to your house?
А зачем мне вам лгать?
Is it true that you are doing all right here?
Джеймс, зачем это вам?
So, James, what's your deal?
Зачем она вам?
Where do you have her?
Мой муж съехал недавно, ну... у него была любовница, не знаю, зачем я вам это рассказываю.
My husband just moved out recently, so... He had an affair, and don't know why I'm telling you this.
Зачем Келли Латимер звонила вам прошлой ночью?
Why did Kelly Latimer call you last night?
Наверное, так вам проще будет сказать то, зачем вы сюда прилетели.
Which might make it easier to say what it is you flew out here to tell me.
Он стянул с тебя трусики? - Зачем я только вам сказала?
- why have I said anything to you?
Мы вам не скажем ничего, пока не выясним, кто вы, и зачем следите за нами.
We're not telling you anything, till we know who you are and why you're following us.
зачем вам это 108
зачем вам это нужно 18
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
зачем вам это нужно 18
зачем вам это знать 23
зачем вам это делать 17
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722