English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Знакомлюсь

Знакомлюсь Çeviri İngilizce

105 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
It's a way i have with women.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
I don't normally stop young ladies in the street.
Я никогда не знакомлюсь с женщинами, которые к этому стремятся.
I've never got involved with women who wanted me.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
I meet people, go to parties and play tennis.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
- Meeting women, sir.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Why don't I ever fall in with people who own condos?
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
I gotta meet Anna's parents today.
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
I gotta meet Anna's parents, remember?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
I'm just getting acquainted with the place, the people.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
I want you to know, I never pick up guys on the street unless they're very cute.
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
I never get to know anyone!
Знакомлюсь с его продюсером. Замечательная женщина, Стефани.
I get out there and I meet with his producer, this great woman named Stephanie.
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
I thought I was doing well. Making new friends, trying different things.
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
I meet this guy. Let's just call him Buttface.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
I don't know any humans, personally, that is.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
I'm just getting to know your family.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Looked forward all this while, and meet them with my load on.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев.
I've been meeting people for months.
Я знакомлюсь с чудесными людьми.
I meet the nicest people.
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
I've, I've been going around meeting new neighbors.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such.
Просто знакомлюсь.
Just getting to know each other.
Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
You should see the girls I meet at clubs in the city.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Here I meet a guy I like.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
I'm meeting my mother's new boyfriend.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой.
But I'm meeting you right now.
Я не знакомлюсь с родителями.
I don't do parents.
Я не знакомлюсь с 15тилетними
I don't pick up 15-year-olds.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
Do you have any idea what kind of guys I'm meeting?
Я регулярно знакомлюсь, но всё время что-то идёт не так.
I mean, I'm dating constantly, but I can't seem to get it right.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
I get to travel, I meet new people, everyday is new.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
You stopped me when I'm introducing myself to this beautiful...
Я знакомлюсь с милыми людьми.
I get to meet charming people.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
Hey. I was just meeting everybody.
Я знакомлюсь с людьми.
- I get to meet people.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Which brings me to Nucky Thompson... the man you said you know everything about.
Я знакомлюсь по-старинке.
Pay for it?
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
And here I am, 40 years later, actually getting to know her.
Он - хороший мальчик, но я пока только с ним знакомлюсь.
He's a good boy, although I'm just getting to know him still.
В первый раз я знакомлюсь с такой безрассудной женщиной.
This is the first time I've met a woman this reckless.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин.
You know, and here you are, and your name's Devlin and...
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
I move around a lot, so the friends I make in these cities, they're like Facebook friends, you know?
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
I'm putting myself out there, meeting some new people, having some casual fun, and it is... awkward.
Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать...
I get'em when I meet a new band I really want to work with...
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
It's very high-profile, and I get to meet all kinds of interesting artists.
- Знакомлюсь со своими племянниками.
Getting to know my nephews.
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня.
Reacquainting myself with the only institution that ever accepted me.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
It's not something I tend to lead with when I meet somebody.
Знакомлюсь с людьми.
I'm new.
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
When you gonna get your hair cut?
Знакомлюсь поближе.
Getting familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]