И знаете почему Çeviri İngilizce
283 parallel translation
И знаете почему?
And you know why?
И знаете почему? Эль Браво опять на коне.
El Bravo rides again.
И знаете почему?
And do you know why?
Она сбежала от вас, мой милый, и знаете почему?
She's given you the slip, my dear and do you know why?
И знаете почему?
And shall I tell you why?
И знаете почему?
You know why?
Ерунда. И знаете почему?
And you want to know why?
И знаете, почему?
Do you know why?
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
Schultz is accused of treason, and you know why.
- И знаете, почему?
- Do you know why?
Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?
You do see what I thought, don't you, and why?
Если бы я и знал, я бы не сказал, и вы знаете, почему.
If I knew, I couldn't tell you and you know why.
И вы не знаете почему, верно?
- You know why, don't you?
И знаете, почему? Потому что женился без любви.
Because I married her without loving her.
И знаете, почему?
And you know what?
И вы знаете почему?
And do you know why?
И вы знаете почему.
And you know why.
Знаете, почему Иисус не ответил Ироду... и даже не поднял Своих глаз?
Do you know why Jesus didn't answer Herod when he questioned him, not even looking up at him?
Я гнилой, проклятый неудачник и знаете, почему?
I'm a rotten, goddamn failure, and I'm going to tell you why.
Знаете, почему нельзя дважды войти в одну и ту же воду?
Do you know why you can never step into the same river twice?
Знаете, почему бы вам не поехать к нам домой... и там мы сможем о вас позаботиться?
You know, why don't you come to our house and we could take care of you there?
И вы знаете почему?
And you know why?
Ах, жаль, что я не смогу остаться и посмотреть, как это у вас получится, но вы знаете, почему.
Ah, well, I wish I could stay and watch you try, but you know how it is.
И вы знаете почему мы победили этих ублюдков?
And you know why we beat those bastards?
И знаете, почему? Не из-за притеснений.
Do you know what for?
По всей стране квалифицированные специалисты лишаются здоровья, - и вы знаете, почему?
Professional men all over the country are cracking up, and do you know why?
И знаете, почему?
- You know why?
И к тому двойной стандарт - знаете, почему?
- I've never heard you ladies say it's disgusting... when we're down between your legs? And also a double standard - cause you know what?
И вы прекрасно знаете, почему.
But you know very well why.
И вы знаете почему.
- Yes, it is, and you know why it is.
И знаете, почему?
You know why?
И знаете, почему?
And you know why?
Знаете, почему я оставил жену и ушёл в плавание? Знаете? Потому что, слишком мало зарабатывал как врач.
That's my fine clothes!
Знаете, почему? Потому что работаю на почте и психически неустойчив!
I work for the post office, so you know I'm not stable!
И знаете что... почему я должна так утруждаться?
And you know what... why should I work so hard anymore?
И Вы знаете, почему я злой?
And you know why I'm pissed?
Ну, сейчас все это уже не имеет значения. И знаете, почему?
None of that matters now, you know why?
И почему-то вы знаете, что вместе вы повидаете места, посетить которые могли только мечтать.
And somehow you knew that together you could go places you only dreamed of.
Я тоже буду честен : и мне пришлось. Мистер Чизман, вы знаете, почему?
I'll be honest, so did I. Do you know why, Mr Cheeseman?
И последнее : если вы не знаете наверняка, каков будет ответ, никогда не спрашивайте свидетеля "почему?"
And one last thing, unless you know exactly what the answer is, never, ever ask a witness "why".
Вы знаете, у меня ноющая боль в нижней левой доле, и раз вы уже занялись этим, почему бы вам не провести полную диагностику?
You know, I have been having a nagging pain in my lower left lobe, and while you're at it why don't you run a complete tricardial diagnostic?
Я знаю, почему вы просыпаетесь и не знаете, где вы наxодитесь.
I know why you wake up and have no idea where you are.
И вы уже знаете, почему вы согласитесь.
As for why you'll settle, you already know.
Доктор Пратт, Вы сказали мне, что знаете, почему я здесь и я знаю, чего Вы хотите.
Doctor Pratt... you said to me, I know why you're here and I know what you want.
Кто такие мы и почему вы знаете меня, когда я ни черта не знаю о вас?
Who is "we"? Why do they know about me when I don't know jack about you?
Да, что ж, я должен был вернуться на работу и, думаю, вы знаете почему.
I had to go back to my office and I think you know why.
И знаете, почему?
And do you know why?
И ты знаете почему?
And do you know why?
Вы знаете, у нее столько много дел и... Вот почему... если она все... вот почему.
You know, she's got a lot of stuff to do, and... that's why... if she's all... that's why.
И почему я не удивлён, что вы знаете как её зовут?
Why am I not surprised that you know her name?
и знаете 648
и знаете что 297
знаете почему 146
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
и знаете что 297
знаете почему 146
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515