И какие Çeviri İngilizce
4,185 parallel translation
Слушайте, эти женщины, с которыми я встречался... Может, и какие-то деньги перешли из рук в руки, но я всего лишь оплачивал их время.
Look, those women I had sessions with, ok, maybe some money changed hands, but that was just for their time.
И какие же со мной могли быть проблемы?
What kind of problems could I have possibly caused you?
Пока мы не очистим кости, нельзя сказать, какие раны предсмертные и какие стали посмертными.
Until the bones are clean, we can't determine which are post - and which are perimortem.
Зачем он здесь и какие тайны он хранит мы пока не знаем.
Why the dome is here or what mysteries lie ahead, we still don't know.
И какие наркотики вы принимали?
And what drugs did you take?
Я знаю что в твоём сердце, и знаю, чего нас лишила моя одержимость, и какие жертвы принесла ты.
I know your heart, I know the toll my obsessions have taken on our lives and the sacrifices you have made.
И какие же у тебя предположения?
What's your guess?
И какие же они?
And what are those ways?
У него тут значки и какие-то штуки.
It's got badges on it and stuff.
То есть, если бы вы знали какие засранцы все те люди на самом деле и тот факт, что вы им не понравились, делает вас моим героем.
I mean, if you only knew what assholes these people really are and the fact that they all hated you makes you my hero.
Я помню много вертолетов и докторов, и какие разные были дети.
"I remember many airplanes and many doctors, " and how kind everyone was.
Почему это произошло и какие тайны скрыты за куполом, мы до сих пор не знаем.
Why the dome is here or what mysteries lie ahead, we still don't know.
И какие бы у вас тут ни были терки,
Whatever beef you two got,
Потому что тебе будут задавать вопросы, и если какие-нибудь из этих вопросов коснутся Рио Браво, то будет нужно, чтобы ты могла сказать, что ничего об этом не знаешь.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Марта, мне не важно, откуда вы, и какие проблемы были у вас на родине.
Marta, I don't care where you're from, what kind of troubles you had back in the home country.
У нас нет никакой информации о том, где они проходят и какие там меры безопасности.
We have zero intel on where these events go down or what the security measures look like.
Ну я думаю, что я могу посудить для себя, какие из её схем она доверила бы тебе и какие она не должна.
Well, I think I can judge for myself which of her schemes she would entrust to you and which she would not.
Хорошо, и какие дела могут быть между Вами и мной?
Okay, what business could you possibly have with me?
Наверное, хотят снести здание и построить какие-нибудь квартиры.
They probably want to knock it down and throw up some apartments.
Если какие и возможны, то это ваши с Джоэлем.
Uh-huh.
Во-первых, скажи мне какие тебе не нравятся и я выброшу их.
And three, you're my only option, so I'll pay you through the nose.
После всего этого веселья можно наконец присесть и поговорить о том, какие у кого есть раритетные предметы, да?
After all that fun, it would be great just to sit down and chat about, like, what rare collectibles we've gotten recently, right?
Но принеси мне любые детали и оружие, какие найдёшь.
But bring me any parts and ammo you find.
Какие-то темные силуэты и кто-то навалился на меня.
Just dark flashes and... a weight on me.
Мне не нравится так говорить, но Чамхам нуждается в таких ресурсах, какие есть у ЛГ и К.
I hate to say it, but Chumhum needs the resources of a national firm like LGC.
Отец съездил и привез нам кое-какие вещи из дома.
My dad went round to pick up a few more bits and pieces.
И ты сделаешь из меня лучшего пожарного из тех, какие только могут быть.
And you're going to make me into a better firefighter more than anyone else could.
Это не какие-то там тренировочки, девочки, и уж точно не йога.
This ain't some fancy workou, girls, and it sure ain't yoga.
- "Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?"
Ahem, "What forms of alternative energy are real options to replace coal and gasoline, and why are they taking so long to assume sizable parts of the marketplace?"
- В стране всплеск студенческих изнасилований, это очень серьёзный сюжет и – более того – очень важный, так какие у тебя, к чёрту, проблемы?
There is an epidemic of campus sexual assaults in this country. It's a perfectly legitimate story. In fact, it's an important one, so what's your fucking problem?
- Не пускайся ни в какие там темы, просто скажи, что хотел услышать её голос и что ты её любишь и позвонишь с Кубы.
Don't get into any, you know, areas. Just tell her you wanted to hear her voice and that you love her and that you'll call her from Cuba.
Мне пришлось установить для неё кое-какие рамки, и по-моему это было правильным решением.
I had to set some boundaries, which I think was the right thing to do.
Я уже и забыла, какие здесь яркие звезды.
I'd forgotten how bright the stars look from here.
И потом какие-то координаты.
And then there's some coordinates.
Я скажу полиции, что все видела, они составят отчет, и не важно правда или нет, какие-то факты подтвердят это, какие-то нет, а люди решат все для себя, на основании того, что им сказали
And I'll tell the police I saw it and they'll make a report and whether it's true or not, some facts will support it, some won't, but people will decide for themselves because of what they're told
Так что нам нужно выяснить, какие препараты они используют для казни и где их получают.
So we need to find out what drugs they're using for the execution and where they're getting them.
Что вам пришлось сделать, чтобы спасти меня, чем пришлось стать, какие жертвы принести, чтобы обвинить и искупить меня, Калена Бохэннона, грешника.
What you had to do to save me, what you had to become, the sacrifices you had to make to claim and redeem me, Cullen Bohannon, sinner...
Я принесу кое-какие инструменты из машины и вернусь.
I got some tools in the truck. I'll be right back.
Я услышал, как копы подходят к моему дому и спрятал кое-какие деньги.
I heard you guys come up to the door, and I hid some bail money.
И наконец, сапфир, камень, который полное страховое возмещение. Просто сообщите мне. Какие-то проблемы?
And finally, sapphire, the gem that full coverage.
Я смотрела, какие продаются дома в Джорджтауне, и они не такие дорогие, как можно подумать.
Well, I've been looking houses for sale in Georgetown, and they're not as expensive as you think.
Дэш, можешь позвонить и выяснить какие секретные операции проводятся в
Hey, Dash, can you get on the phone and find out what covert ops we're working
И штудировал закон о торговой марке, чтобы понять, какие улики прижмут её к стенке.
Reading up on trademark law to see what kind of evidence he'd need to nail her.
Отлично, со всеми вашими допусками, вы должны знать, что Энни сделала для этого Агентства, и знаете на какие жертвы она пошла.
Great, with all that clearance, you know what Annie has accomplished for this agency, and you know the sacrifices she has made.
Угадай, какие химикаты используют для покраски и защиты судов.
Guess which chemicals are used in deck paint and boat maintenance.
И, Чэд, какие девушки подходят для "Больших сисек"?
And, uh, Chad, what type of girl is a knockers girl?
Все это время я и не догадывалась, что у тебя есть какие-то чувства ко мне.
I had no idea this whole time that you've been having these feelings.
И да, мне нужны кое-какие вещи, чтобы вернуться в школу.
Oh, I need some things before I go back to school.
Нет, Бак, мне нужно поговорить с Сэйди до того как я покину город, и я не думаю, что нам надо отменять какие-либо встречи Если я вылечу ночным рейсом
No, Buck, I have to talk to Sadie before I leave town, and I don't think we need to cancel any appointments if I take the red-eye tonight,'cause that way,
Что ж, значит, Вы знаете, какие лейблы там обычно присутствуют, и я думаю, было бы очень здорово, если бы кто-то из них купил песню, которую мы написали вместе с Вами.
Okay, well, then you know the label types that hang out there, and I think it would be really cool if one of them bought the song that you and I wrote.
Когда наркотики в теле те же, какие дают раковым больным при болях и этот наркотик - опиат.
When the drugs in the system are the same given to cancer patients in pain and the drug is an opiate,
и какие же 40
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294