English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какие бумаги

Какие бумаги Çeviri İngilizce

232 parallel translation
Я бы хотела, чтобы Берт подписал кое-какие бумаги.
I'd like Burt to sign some papers.
Я принёс твоему папе кое-какие бумаги.
I've got some papers for your dad.
Тогда подпишите кое-какие бумаги, месье.
- Please sign some papers for that. - Whenever you wish.
Нужно разобрать кое-какие бумаги, но я несомненно замечу эти мрачные воды.
Some paperwork commands my presence, but I shall doubtless descry those lugubrious liniments
- Какие бумаги?
- What papers?
Какие бумаги, Дэнни?
What papers, Danny?
И можетты подпишешь со мной там кое-какие бумаги.
Maybe you'd sign a few papers.
Вам необходимо подписать кое-какие бумаги.
There are some papers. Some papers.
Бонни, тебе придется заполнить кое-какие бумаги.
Bonnie, you'll need to fill out some papers.
- Вам нужно заполнить кое-какие бумаги.
– I need you to fill out some forms.
Какие бумаги?
But what documents?
Потом пошел на встречу с Роз разобрать кое-какие бумаги.
And then I met up with Roz, went over some paperwork.
Я оставил в машине кое-какие бумаги.
I left some papers in the car.
Какие бумаги?
What papers?
Я забыл оформить... кое-какие бумаги, и Майк мне напомнил.
I forgot about some paperwork I was supposed to file. Mike was reminding me.
Какие бумаги на него у вас есть?
What kind of papers do you have for him?
Подписать кое-какие бумаги.
SIGN SOME PAPERS.
Вам придётся подписать кое-какие бумаги.
We're drawing up some papers you'll need to sign.
Да, хорошо, мне нужно закончить с вещами и дописать кое-какие бумаги,..
- Yeah, okay. I have got to finish packing and finish writing some papers.
Правда, я выбросила кое - какие бумаги и вещи и, может быть, пузырёк.
But there were some papers and things I threw out, it may have been there.
За папкой туда полез, за бумагами? Какие бумаги?
You were going to retrieve the folders, right?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind?
Вот какие-то бумаги о нашем берлинском филиале.
Here's some stuff about our own Berlin office.
Подготовь бумаги, какие для этого нужны, я подпишу.
Draw whatever papers you have to have and I'll sign it.
Ну так что, остались какие-нибудь бумаги?
Now, are there any of his papers left?
Нет, какие-то бумаги,..
Well, just some papers.
Мне надо разобрать кое-какие бумаги.
It's not what you'd call "writing out a lot of speeches for people."
Они показали какие-нибудь бумаги?
Didn't they show you?
Но, возможно, какие-то бумаги хранились отдельно?
Isn't it possible there were some papers stored elsewhere?
Доктор в больнице не подходил к ним, пока я не приехал и не подписал какие-то бумаги.
The doctor in the emergency room wouldn't render aid to them until I got there to sign a release form.
А вдруг там одни бумаги? - Какие еще бумаги!
Maybe all it contains is paper?
Видите ли, я хотел бы знать, сохранились ли какие бумаги. Может быть письма, папки.
See, I wanted to know if there were any papers.
У большинства людей есть какие-то тайники, где они хранят такие бумаги.
Had no idea where she'd put the will. Most people have a secret place to keep such things.
Я проходил мимо и увидел, как Денк в твоем офисе и взял какие-то бумаги с твоего стола.
Look, I was passing by and saw Denk in your office. And he was looking in your files, and he took something, while you were checking in the coolant studies...
У него были какие-либо необычные документы или бумаги?
Did he keep any unusual documents or papers?
Сегодня утром Асканио приходил в посольство, и пытался продать какие-то бумаги.
Asciano came to the embassy this morning, trying to sell some papers. - What papers?
Вам хоть раз давали какие-нибудь бумаги?
Did you ever get any walking papers?
Они сказали, что я должна подписать какие-то бумаги и принести его вещи.
They told me to show up and... sign papers, and get his things.
Мне показали какие-то бумаги.
- They show me lots of papers.
Однажды отец наткнулся на какие-то старые бумаги, один арабский текст, написанный в незапамятные времена, привлёк его внимание. Он воевал тогда в Марокко и смог прочитать.
One day my father caught up in some old papers, found a text that caught his eye was a text written in Arabic from Methuselah time when he was in the Moroccan War swallowed it like a wall.
- Есть какие-нибудь бумаги о разводе?
- Any divorce papers?
Но случайно, Джоанна не присылала вам какие-нибудь бумаги до того как это случилось?
But by any chance, did Joanna send any paperwork your way before... -... it happened?
Насколько я помню, на фотографии были его часы, стакан с водой, какие-то бумаги и прикроватная лампа.
If I remember from the photo, his clock, a glass of water, some papers and a table lamp.
- А на него есть какие-то бумаги?
Do you have that on paper? Paper?
Припоминаю, какие-то бумаги по Бишопу лежали в моей коробке "Южная Америка", но сейчас их там нет.
I remember seeing something about Bishop in my South American box, but it wasn't there.
Какие ещё бумаги?
What kind of papers?
Вы настолько глупы, что думаете, что я среди ночи подпишу какие-то бумаги? Вы еще глупее, чем я думал!
Are you so stupid you think I'll sign some document in the middle of the night?
Там мне предлагали подписать какие-то бумаги, прежде чем я увижу тело.
That other place wanted me to sign some waiver before I couId see the body.
Я должен подписать какие-то бумаги?
So what papers do you need me to sign?
Там будет какие-то бумаги о. Паспорт или любой другой.
There'll be some papers about. Passport or whatever.
Ты нашла какие-нибудь бумаги в том контейнере?
You got some paper from inside the can?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]