И ты Çeviri İngilizce
259,440 parallel translation
Земля настолько твердая, это заняло бы, по меньшей мере, час, и ты говоришь, что никто ничего не видел?
The ground is so hard, it would've taken at least an hour, and you're saying no one saw anything?
Думаешь, я не так же, как и ты, злюсь, что этого человека придется отпустить?
You think I'm not as mad as you are that we have to let this guy go?
– Да, и ты должна этим гордиться, и тот, кто станет твоим парнем, тоже должен этим гордиться.
You do, and you should be proud that you do, and anyone who ends up being your boyfriend should, too.
Но если ты и правда хочешь познакомиться с механической частью, я могу научить тебя всему, что захочешь.
But if you really want to learn the mechanical side, I can teach you anything you want to know.
И со всеми этими новым навыками ты сможешь починить любую модель поезда.
And with all these new skills, you'd be able to fix any model train.
И ты его убил.
So you had him killed.
Пустить пулю ему в лоб - это разобьёт мне сердце, но так и будет, если ты не скажешь мне, кто из твоего банка охотится на меня.
It's gonna break my heart to put a bullet in his head, but that's what will happen unless you tell me who at your bank is coming after me.
- И ты сказал, что твой телефон
- And you said your phone
Так что просто собери растопку и разожги костер, если ты хоть знаешь, что такое растопка.
So just gather some kindling and make a fire, if you even know what kindling is.
Я знаю. Поверь, я волнуюсь так же как и ты.
I know, believe me, I'm just as excited as you.
Ты параноидально-агрессивен, и ты угрожаешь... в этом твоя фишка.
You're a paranoid-aggressive, and you threaten... that's your thing.
Но ты должна довериться мне, и ты должна рассказать мне всё, что знаешь.
But you've got to trust me, and you've got to tell me what you know.
И нам интересно, не хочешь ли ты рассказать что-нибудь...?
And we were wondering, is there anything that you want to say...?
Он оказался именно там, где ты и указал.
It was right where you said it would be.
Ты думаешь этот Котайт убил троих и обставил всё так, чтобы это было похоже на что-то другое?
You think that this guy Kotite killed three people and then managed to make it look like something else each time?
И что ты с ним делаешь?
What are you doing with it?
Я вот что скажу, прокурор ждет, что ты приструнишь меня и Дэнни, а мы проследим, чтобы ты потерпела неудачу.
I tell you what, the D.A. expects you to reign in Danny and me, we'll just see to it that you fail.
Ты знаешь, Малик, а я ведь так и не сказал тебе, кто мой любимый игрок в "Метс"?
You know, Malik, I never did tell you who my favorite Met player is, did I?
Я просто выполняла свою работу, Джош. Ты ранила человека и тебя могли ранить. Да.
I was doing my job, Josh.
А ты бы предпочел, чтобы я пригнулась и спряталась?
Would you have preferred if I had just done a little duck and cover?
Обычно, когда Малдонадо треплется, то ты ставишь его на место улыбнувшись и подмигнув.
Usually when Maldonado mouths off you put him in his place with a wink and a smile.
Если тебя это утешит, то я считаю, что то, что ты сделала, было смело, героически и потрясающе.
If it's any consolation, I think that what you did was brave and heroic and awesome.
Но если бы ты им и был, то ты бы тоже почувствовал себя ущемлённым, потому что мы, девочки, не должны быть героями, мы должны быть принцессами, которых должны постоянно спасать такие парни, как вы,
But if you were my boyfriend, you would feel emasculated, because chicks, we're not supposed to be the heroes, we're supposed to be the damsels in distress, waiting to be rescued by guys like you,
Эдди, я тут думал о том, что ты сказала и дело в том... что ты никогда не была утешительным призом.
Eddie, I've been thinking about what you said, and the thing is... you've never been a consolation prize.
И мне ещё кажется, что ты всё неправильно истолковала. Серьёзно?
And I think you're reading this whole thing wrong.
И к тому же, тебе не надо извиняться за то, кто ты есть и как ты зарабатываешь себе на жизнь, потому что та, кто ты есть сама по себе прекрасна, а если Джош этого не осознаёт, то... он тебя не заслуживает.
And you don't need to make apologies for who you are or what you do for a living because who you are is really great, and if Josh doesn't see that, then... he doesn't deserve you.
Ты прав, он и не заслуживает.
You're right.
Ну ты молодец, занимаешься новейшей технологией и всё ещё делаешь неуместные замечания о матери своего ребёнка.
Good for you, on the cutting edge of new technology and still making inappropriate comments about the mother of your child.
Ну, я как раз подогревал молоко для Галлеи, и мне показалось, что оно с запашком, так что я проверил дату, что ты написала на дне бутылки, и тут написано "Убойник".
Yes, so, I was just warming up some milk for Halley, and I-I thought it smelled a little funky, so I checked the date that you wrote on the bottle, and it says "Flerbsday."
Ты и правда это вывел?
You really figured it out?
Может, из-за того, что ты взяла и завела ребенка.
Maybe the fact that you went and had a baby.
Ну, Шелдон, оказалось, что ты нам и не нужен.
Well, Sheldon, turns out we didn't need you after all.
И вместо того, чтобы просто наблюдать, ты можешь помочь там создать твою уменьшенную систему наведения.
And instead of standing around watching, you can help us build your smaller guidance system.
Ты не можешь взять и заказать суперзлодея с доставкой навынос, Гарольд.
You can't just order up super-criminals like Chinese takeout, Harold.
И что же ты так рьяно желаешь их умаслить?
And why do you want to appease them so badly?
Ты никогда не говорил о ней при мне, и я, разумеется, могу это понять, но в последнее время ты выглядел нервным.
You've never spoken of her around me, which of course I understand, but... you've seemed... anxious of late.
Почему ты один и тебя травят?
Why you're alone and hunted?
Потому что даже пытаясь сделать что-то хорошее, ты всё равно не можешь понять, где кончается твой эгоизм и начинается жизнь других людей.
It's because even when you try to do something good, you cannot seem to understand where your selfishness ends and other people's lives begin.
Адам, в следующий раз мы смотрим экологический фильм, ты можешь прийти в комнату и я не знаю, попытаться проследовать.
Adam, next time we're watching an environmental film, you may want to come into the room and, I don't know, try to follow along.
Когда ты научишься мочиться и говорить одновременно?
When are you gonna learn how to piss and talk at the same time?
И Блейк, ты сможешь заниматься тем, чем хочется, хотя я был слишком далеко, чтобы услышать, чем именно.
And Blake, you'll get to do the thing that you wanna do, even though I was too far away to hear exactly what that was.
Вы должны найти фармацевта-токсиколога, который, я уверен, создал смертельный коктейль и подготовил к нему противоядие. Что ты о нём знаешь?
I need you to find the pharmaco-toxicologist who, I believe, crafted the deadly cocktail and get the antidote from him.
Случилось то, что ты собрал нас здесь на ужин и запер на кухне без всяких объяснений.
What happened is you summoned us here to dinner and locked us in the kitchen without an explanation.
И потом, ты уже староват для уличных разборок.
After all, you're a bit long in the tooth for a street brawl.
Ты будешь заказывать еду в номер и наблюдать за игрой с моими помощниками, не успеешь оглянуться.
You'll be ordering room service and watching the game with my associates before you know it.
А ты взял и ворвался, утянул его в свою кроличью нору.
And you had to just sweep in, drag him back down your rabbit hole.
Что ты ходил к Кэхилл как пациент, и я думаю, что это прекрасно, и просто хочу, чтобы ты знал, что можешь всё мне рассказать.
That you went to go see Cahill as a patient, and I think that's great, and I just want you to feel free to tell me anything.
Признайся в том, что ты сбил Шона Хокинза на дороге, и мы отправим тебя в красивую маленькую тюрьму, где тебе очень понравится.
Admit that you ran Sean Hawkins off the road, and we'll send you back to the nice little prison that I think you want to be in.
- Да, и я хотела, чтобы ты их отдал.
- is how I got in. - Yes, and I want them back.
Хорошо, и что ты уже нашла?
Okay, in that case, what'd you find?
То, что ты сделал... Я не могу выразить это словами... В чём, собственно, и проблема.
What you did... there is no way that I could put that into words... which that's exactly the problem.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты боишься 42