И ты тоже Çeviri İngilizce
4,892 parallel translation
Ты знаешь, что я атеист, Я уверен, что и ты тоже.
- You know I'm an atheist and I know you are too.
А я сегодня вечером напьюсь. И ты тоже. Ты заслужил.
I'm going to get drunk tonight, and so are you, you deserve it.
И ты тоже сможешь.
You shall as well.
На диванчике, уютные беседы, чай и тосты и будет сердиться из-за новостей, как будто это, мать её, имеет значение..... и ты тоже будешь задыхаться в буржуазном лицемерии.
On the sofa, cosy chats, tea and toast and getting cross with the news, like it matters a fuck..... then you too would be suffocating in bourgeois mendacity.
И ты тоже.
You're great, too.
И ты тоже иди к черту.
Screw you.
Я не знаю, что делать, да и ты тоже вряд ли, но мне нужен твой совет.
Listen, I don't know what to do, and you probably won't either, but I need your advice on something.
И ты тоже.
An you, too.
И ты тоже не станешь говорить мне непристойности.
And you're not talking dirty to me, either.
И ты тоже.
He could go to prison. You too.
И ты тоже, Ромен!
You too, Roman!
Я ничего не скажу ему, и ты тоже.
I'll not tell him anything and neither will you.
Если б я не обратился к Богу, я бы тут не сидел, да и ты тоже.
If I hadn't learned to turn to God, I wouldn't be here and neither would you.
И ты тоже.
Back at ya.
Ну ты не в коробке буквально, но ты тоже там застрял, делаешь то, что не хочешь, на тебя все смотрят, и никак не сбежать.
Not a literal box, but you're trapped doing this thing you don't want to do in front of everybody, with no way out.
И я знаю, ты тоже так считаешь.
- and I know you do too. - Mm-hmm.
Я старалась в среду, вчера, и сегодня тоже могла, но ты свалил на волейбол, который оказался студенткой.
I really did. I tried on Wednesday, I tried yesterday, and I would've tried today, but you went off to play in that volleyball game, which I later found out actually was coed... whatever.
- К тому, что ты сидела на амфете, была нищенкой, и твои дети, если бы они родились, тоже были бы нищетой на амфетамине.
- Well, my point is that you were a meth-head, white-trash piece of shit, and your children, had they been born, would have been meth-head, white-trash pieces of shit.
Ты подметаешь одно и тоже место уже три раза.
You've raked the same spot three times now.
И то что ты смог обмануть Анну и Агнес, не значит, что сможешь украсть и мою жизнь тоже.
And just because you had Anne and Agnes fooled doesn't mean you get to steal my life, too.
Ты ведь тоже избавился от Мака и Чарли.
Isn't that what you're doing? I thought you got rid of Mac and Charlie.
Да, прости. Я не думал, что ты и мне тоже его принесешь.
Yeah, sorry, I didn't realize you were getting some for me too.
И ты не можешь осуждать меня за ту выходку, потому что на тебя тоже всякого хватает.
And you can't judge me for leaving before you because you have your bag, too.
И я предполагаю, что ты или скажешь мне, кто это был, или тоже в итоге окажешься мертвым.
And I would suggest you tell me or you're probably gonna wind up dead, too.
Как это было прежде. когда ты тоже была молода и улыбалась, и мечтала о подобном.
As it was before, when you too were young and smiled and had such dreams.
И если ты выиграешь, это убьёт и тебя тоже.
And if you win, it'll kill you, too.
И я такой "Да забей ты". Он и ко мне приставал тоже.
I'm like, "Get off it." He molested me, too.
И думаю, ты считаешь, что понимаешь ее лучше, потому что она тоже из меньшинств.
And I guess you feel that you understand her better because she's a minority, too.
Ты не можешь прийти сюда и наезжать, или на тебя тоже наедут.
You don't get to come here and push, or you're gonna get pushed.
Винни, в тебе есть что-то, что мне очень нравится. Потому что ты чувствительный, но и сильный тоже.
Vinnie, that is something that I really like about you,'cause you are sensitive, but you're also strong.
Я практически работаю на эту Эннализ, со всеми этими взломами, а ты нас даже не познакомил, и с друзьями тоже.
I mean, I practically work for this Annalise woman with all the hacking I do, and you've never once introduced me to her or any of your friends there.
Ты тоже пьяна и под кайфом.
Well, you're drunk and stoned, too.
И ты мне тоже нравишься, Алекс.
- Well... - And I like you too, Alex. Yeah.
И ты это тоже видишь.
I know you see it, too.
Ты тоже. И они разрешили тебе.
- You're a virgin, they let you in.
И знаю, что ты тоже.
And I know you miss it, too.
Если ты думаешь, что это одно и тоже, возможно мы не сможем работать, мы с тобой.
If you think those things are the same, maybe we can't do this, you and me.
Я... я говорил, что сброшу вес, правда сброшу, и... ты тоже мог бы, и мы будем оба... сексуальными, и всё будет... хорошо.
I've been saying I'll lose weight, and I really will, and... you could lose some too, and then we'll both be... sexy, and it'll be... fine.
- Нет, им тоже нельзя ведь если играешь за обе стороны, и все в курсе, то ты один.
Should I tell them? No, I don't think you should tell either side'cause if you try to play both sides and they both know, - you're not playing anybody.
И я пришла тебе сказать, что все Нью-Йоркские люди Лобоса мертвы или пропали, но это ты тоже, видимо, знаешь.
I came to tell you Lobos'whole New York syndicate is dead or missing, but I think you might know that, too.
Я знаю, что ты этого не сделаешь. И ты это знаешь тоже.
I know that's not who you are, and so do you.
И в тоже время можно увидеть, можешь ли ты увеличить ее на частоте поля клевинджера.
And at the same time, see if you can raise it into the clevinger field effect range.
Ты же понимаешь, что отказ в получении ордера, влияет и на тебя тоже.
You do realize my failing to get that warrant affects you, too.
Что ж, если ты пойдешь в ад, то и я тоже.
Well, if you're going to hell, I might as well go, too.
И я вполне уверена, что ты в меня тоже.
And I'm pretty sure you're in love with me too.
Я почувствовал это... и я знаю, что ты тоже это почувствовала.
I felt it, and... I know you felt it, too.
- После того, как ты приходил ко мне домой, и они поняли, что ты тоже к этому причастен, они заставили меня надеть записывающее устройство.
- Once you came to my house, once they realized you were involved, they made me wear a wire.
- Ага, я тоже часть группы и ты должна учитывать моё мнение
- Yeah, I'm the other half and so does mine.
Ты можешь написать "Гроздью гнева", и это тоже ничего не будет значить.
You could write The Grapes of Wrath, and it still wouldn't matter.
И ты... мне тоже очень дорога.
I am... Quite fond of you as well.
Ты ела из чашки Эмили и тебе приснилось тоже самое.
You used the same bowl as Emilie and had similar dreams.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42