English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И ты боишься

И ты боишься Çeviri İngilizce

535 parallel translation
Ты боишься жить и ты боишься умереть.
You're afraid of living, and you're afraid of dying.
Его тут нет и ты боишься его?
He's not even here, and you're scared of him?
И ты боишься, что кто-то собирается затащит тебя в клетку
And you're terrified somebody's going to stick you in a cage.
Я буду подавать тебе руку, когда темно, и ты боишься грабителей.
Now, I will hold your hand when it's dark and you're afraid of the bogeyman.
- И ты боишься.
- And you're afraid.
Послушай, если ты боишься, иди бросься в ноги Робеспьеру и скажи :
If you're scared, run to Robespierre. Tell him I made you write it.
И ты боишься за него потому, что считаешь нас... хищниками в красных мантиях? Даже я не высказалась бы так безжалостно,... но это слишком крутая компания для мальчика,... который мечтает подарить свою душу Богу.
Even I wouldn't have put it that uncharitably... but it's pretty fast company for a boy whose only ambition... is to give his soul to God.
И ты боишься. Да.
Yeah, and you're afraid.
И что делать, если ты боишься выйти на улицу ночью?
And what if you're afraid to walk the streets at night?
Понимаю, Дени, ты боишься, что мы пытаемся выудить из тебя секреты Ребекки и ты защищаешь ее.
I understand, Danny. You think we're asking you to reveal secrets of Rebecca's life.
Ты боишься, что я верну его себе. И смогу если захочу
You're afraid I could get him back, and I could if I wanted him.
Ты боишься его и он это чувствует.
You're scared of him, and he knows it. Never run from him.
Это и мое дело, потому что они говорят... что ты его боишься!
It's my business because they're saying... that you're afraid of him!
И ты боишься.
I'm afraid.
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... or that you'll fall and scuff those new shoes?
И ты ничего не боишься.
There's nothing to fear by it.
- А я и не говорила, что ты боишься.
- I never said you were.
Ты боишься, что он узнает тебя и расскажет твоей матери?
What's wrong?
Представь, что я не та, кто я есть, и что ты меня не боишься, и не питаешь ко мне ненависти.
Imagine I'm not who I am, and you would not fear me, and you would not hate me.
- И в некотором смысле, ты боишься меня.
- And in some way you fear me.
Если ты сделал что-то, и боишься, что я могу об этом донести...
If you've done something you fear I will report, then...
Ты все еще боишься... неизвестного, как и каждый.
You still fear the unknown, like everyone else before you.
Таким образом, Стив нашёл шестой ключ и теперь ты боишься.
She had to deliver the key to the boss. So Steve has found the sixth key...
- Ты что же, и меня боишься?
- Are you also scared of me?
Я сказала, что они - старухи,... которые боятся тебя. Что ты высокий, сильный и ничего не боишься.
I told them they were five old women I said that they were afraid of you that you were tall and strong and feared nothing...
Ну и что? Джорджи, и ты не боишься?
So what?
И ты колеблешься лишь потомму, что боишься сделать эло своей рукой
Hie thee hither, that I may pour my spirits in thine ear.
Неужели ты и сам её боишься?
You're not afraid of her, are you?
И ты не боишься?
And you're not afraid?
Ну и почему, глупая девочка, ты боишься?
Oh, what a silly girl you are to make all this fuss.
Ты боишься, что разумные формы жизни могут вырасти и соперничать с тобой за власть, так что ты убиваешь все живое, что только находишь!
You fear that intelligent life forms may grow to rival you in power, so you kill all life wherever you find it!
Понимаешь, если ты слишком боишься что-то увидеть, то самый лучший способ - впасть в затмение, и тогда ты никогда не узнаешь, чего боишься.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT
Они приходят в назначенный час, и именно они делятся той информацией, которую ты боишься осознать.
WHO POUR OUT THIS INFORMATION THAT YOU'RE AFRAID TO FACE. OH, NO. YOU'VE GOT TO UNDERSTAND THAT, SYBIL.
Ах, поэтому ты и боишься думать о нем?
Ah, that's what reminded you of him? Right?
Или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
Don't you fear God? He received the same sentence, you did, but He has done nothing wrong.
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
Aren't you afraid the Empire's gonna find out, shut you down?
- И ты не боишься?
I have been keeping this tape for 35 years.
И ты не боишься?
You're not afraid?
Ты боишься, что я снова сорвусь и побью тебя?
Are you afraid I'll get mad again and beat you?
когда тебе страшно, смейся. И люди подумают, что ты их не боишься.
When you're afraid, you should laugh hard.
Ты боишься, что тебя не примут и ты облажаешься, поэтому всех заранее посылаешь.
You're afraid you don't belong, so you just dump all over it.
А вот ты Сварога бранишь и не боишься?
But we mustn't allow our houses to be abused.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
And now you're afraid... because you know the big part of you is a wolf... that has the courage to bite off its own hand... to save itself from the trap of the wrong love.
Паршивый интеллигентишка! И ты не боишься, предатель, что придётся отвечать за шпионаж и кражу формулы?
You'll be charged with willful disclosure.
А ты стоишь и боишься подойти к этой чёртовой духовке.
Him, you're afraid of the goddamn oven.
Почему ты боишься грузовиков и автобусов?
Why are you afraid of trucks and buses?
И что, ты ее боишься?
So, what are you, afraid of her?
Держу пари, что они с тоской разглядывают свои свадебные фотографии! Послушай старина, ну и странная у тебя должна быть мать, раз ты так боишься женщин и так мало доверяешь мне...
You must have a strange mother to be so scared of women, and to trust me so little.
Ты никогда не вернешься и боишься мне об этом сказать?
Are you never coming back, and afraid to tell me?
Если ты не боишься меня, не нужно ранить Пурпурную Фею и похищать ящик Пандоры.
If you're not scared of me you needn't hurt Purple Fairy and stole her Pandora's Box
И ты не боишься, что я убью тебя?
Don't you scare that I will kill you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]