И ты здесь Çeviri İngilizce
6,340 parallel translation
Ты действительно собираешься стоять здесь и сравнивать это с тем, что произошло между мной и Максом?
Are you seriously going to stand here and compare this to what happened with me and Max?
И пока мы здесь, будь уверена, что ты можешь рассказать обо всём, что тебя беспокоит.
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you.
Ты тоже это знаешь. Поэтому она и здесь.
So do you ; that's why you had her come down here.
При каждой нашей встрече ты говоришь, что любая твоя махинация была во имя всеобщего блага, или что её не было, или пятое, или десятое, но здесь произошло преступление, и я буду преследовать её за это.
Every time I run into you, you tell me whatever shady thing just went down was about the greater good or that it didn't happen or this, that, or the other, but a crime was committed here, and I'm going after her for it.
И я буду ждать прямо здесь, стоя на коленях, пока ты не передумаешь.
Well, I'm gonna wait right here on my knees till you change your mind.
Почему ты и здесь так не делаешь?
Why can't you do that here?
Сейчас я хочу, чтобы ты поставил свои инициалы здесь, здесь и здесь.
Now what I want you to do is initial here, here, and here.
Ты должне остаться здесь и защищать Джудит.
You have to stay here and keep Judith safe.
Ты останешься здесь и войдешь в курс дела.
Or you could stay here and get caught up to speed.
Ты разбила мое сердце, когда сбежала и оставила меня здесь одну.
You broke my heart when you ran off and left me here all alone.
Ты просто должна понимать если ты больна и устала быть больной и усталой, то мы здесь, мы поможем.
You just need to know if you're sick and tired of being sick and tired, we're here for you.
Я знаю, и они убьют меня, если узнают, что ты здесь.
I know, and they'll kill me, too, if they find you here.
Да, я ещё здесь, я одинока, и ты мне совершенно, на 100 %, не понравился.
Yes, I'm still here, and I'm single, and I'm absolutely 100 % not interested.
Верно, потому что ты всегда твердишь как ты несчастна здесь и как ненавидишь город.
Yeah, because you're always harping about how miserable you are here and how much you hate the city.
Ты здесь очень важен Лонни, и я сделаю все что в моих силах что бы помочь.
You're a real asset in this office, Lonny, and I'll do everything I can to make that happen.
Это умный шаг, и если бы ты был здесь, вместо других своих дел...
It's the smart move, and if you were here, instead of off doing, uh, uh...
И причем здесь ты?
How is it your problem?
И таким образом ты и дальше делаешь скучную фигню, а я остаюсь здесь чтобы делать более интересную фигню со знаменитостями.
So you get to do your dumb stuff, and I'll stay here and do this better stuff with the famouses.
Я отошла всего на секунду. выкачать газ из другой лодки, и как только я вернулась, ты оказываешься здесь, пытаясь спасти её?
I step away for one second to suck gas out of the next boat, and I come back to find you trying to save her now?
Я знаю, что ты сделаешь что угодно для кого угодно, но сейчас мне нужно чтобы ты была здесь и держала меня за руку.
I know that would do anything for anybody, but right now, I just need you to... be there for me and hold my hand, okay?
- Ты уже давно в моём отеле. И невозможное здесь становится вполне возможным.
- You've lived in my hotel long enough to know that what is impossible becomes... very possible here.
Так что, ты просто оставайся здесь в течении 48 часов, пусть все покипит, получим деньги, может быть получишь бренд снова, и тогда, чудным образом, оживешь.
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive.
Значит... ты просто стоишь здесь и смотришь?
So you... you just stand here and watch the whole time?
Пока ты здесь, и так и будет.
While you are here, it always will be!
- Здесь бильярдный стол, как ты можешь заметить, Детишки иногда приходят и играют на нем, а иногда люди из города заглядывают сюда, чтобы выпить чашечку чая и поболтать..
Pool table there, as you see, the kids come in and use it occasionally, and sometimes people in town pop in for a cup of tea and a chat...
Так что хватит сидеть здесь и говорить, что ты знаешь меня. - потому что это ложь, даже я себя не знаю.
So stop sitting there and saying that you know me cos you clearly don't, cos I don't.
Здесь и сейчас ты спишь.
Benny : Out there? You're sleeping.
Ты оставайся здесь и все закончи.
You stay here and finish up.
Ты можешь сидеть здесь и флиртовать со мной, или ты можешь помочь мне с планом "Б"
You can sit here and flirt with me, or you can help me come up with a plan "B"
Ты слишком хороша для того, чтобы стоять здесь и сомневаться в себе.
You are simply too good to stand there and doubt yourself.
И как тот факт, что ты остаёшься здесь, вообще связан с нашим будущим?
How does you staying here have anything to do with our future?
Теперь ты знаешь, что шутки с таблетками могут быть опасны, и мы здесь, чтобы поддержать тебя и облегчить твою жизнь, насколько возможно.
Now, you know, withdrawal from painkillers can be challenging, but we're here to support you and make it as easy as possible.
Здесь ты должен быть героем. чтобы им и остаться.
You're supposed to be a hero here. And that's exactly why I must do this... To ensure I remain one.
Я прихожу домой... и вижу, что ты была здесь.
Uh, I come home... and I can tell you've been here.
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank conversation. You, me, outside, five minutes.
Равно как и моё желание быть здесь, если ты не объяснишься.
Yeah, we're gonna be joining him in make-believe if you don't get to the damn point.
И здесь только ты один.
And there's only one of you.
Если ты не можешь принять это, то тебе лучше остаться здесь, и никогда не возвращаться.
If you can't accept that, you need to stay here and never come back.
Когда мы вернёмся, Барби уже будет здесь, и ты сможешь быть с ним столько, сколько хочешь.
And when we return, Barbie will be here and you can be with him for as long as you wish.
Никогда не думал, что мы встретимся вживую, и вот ты здесь.
I never thought we'd meet in person, and now you're here.
Ты уничтожила город и всех, кто был здесь.
You destroyed this town and everyone in it.
Я здесь, готова поговорить, но ты злишься и наказываешь меня.
I am here, ready to talk, but you are pissed at me, so I'm getting punished.
Ты проведешь здесь куда больше времени чем длятся все твои золотые и платиновые альбомы вместе взятые.
You gonna get hit with more years than all your gold and platinum records combined.
Здесь ты и я.
It's me and you now.
Нет, ты вшивый промоутер, так что вали раздавай флайера, клей их на стены, и нечего здесь отсвечивать.
No, you a punk-ass promoter, so go hand out some flyers and put them on them walls over there, and get up out of here, man.
Отец снаружи, искренне оплакивает смерть своего сына, а ты сидишь здесь, трясешься из-за семейного имиджа и красишь помадой свой ботокс.
Our dad is out there genuinely grieving over the death of his son while you're in here worrying about the family's image and topping off on the Botox.
Я вижу, что ты пытаешься здесь делать и мне это не нравится.
I see what you're trying to do here and I don't like it.
Ты хочешь знать, как и почему родной тебе человек погиб, этим мы здесь занимаемся. Возьмём твоего друга, старшину Армстронга...
What you want, the how and the why of a loved one's death, that's what we do here.
И здесь ты и он.
And this is you with him.
Стало быть, ты просто решил объявиться здесь и рассказать нам все лично?
So you just decided to pop up north here and tell us that in person?
И я полагаю, Кэмерон в курсе, что ты здесь.
And I have every expectation that Cameron knows you came to see me.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42