И ты думаешь Çeviri İngilizce
5,810 parallel translation
И ты думаешь, что... они будут держаться?
And you think this... Shellac will hold?
Когда у тебя 40 собак и ты думаешь, что одна из них может быть как "Король воздуха", но нет...
You own 40 dogs and you think one of them might be like air Bud, but no...
И если ты думаешь пожаловаться Харви, это будет огромной ошибкой, потому что это наше с тобой дело.
that would be a major mistake, because this is between you and me.
И ты думаешь, я доверяю?
And you think I do?
И если ты думаешь, что было, у тебя проблема.
And if you believe it did, you got a problem.
И ты думаешь, что сможешь управлять девочками?
And you think you could run the girls?
Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь :
Here's the equivalent of the pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking,
Аа, и ты думаешь, что она спасет тебя, да?
Aw, and you think she's gonna save you, huh?
И ты думаешь, что Вдова - всему ответ?
And you think the Widow is the answer?
И ты думаешь, что я должен позвать его сюда, - чтобы поговорить с тобой?
And you think that I should bring him out here to talk to you?
И если ты думаешь, что можешь врываться и вырываться из человеческих жизней вот так запросто, то ты заблуждаешься.
And if you think that you can just pop in and pop out of people's lives like this, you are mal-informed.
Мы здесь, и ты думаешь он и правда рискнет быть пойманным на одной из платформ?
I mean, now that we're down here, do you think he would actually risk getting caught on one of these platforms?
И ты думаешь, мы сумеем помочь.
And you think we can help.
И ты думаешь, что он совершит ошибку?
And you think he's gonna make a mistake?
Знаю, что у тебя есть твоя вера, и ты думаешь, что он обрел мир, Покой и
I know you have your faith or whatever, and you think he's somewhere perfect, whole, and...
И ты думаешь, он может быть, потому что...
And you think there might be one because...
- И если ты думаешь, что она
- And if you think she is going to agree
Я думал о том, что ты сказала мне об увольнении... И если ты думаешь, что так будет лучше...
I thought a lot about what you said about me quitting, and... if you think that's for the best...
Ты думаешь, что ты и тот парень...
You think you and this guy...
И я хотела бы знать, что ты думаешь об этой ее дилемме.
So, I was wondering what you might say about her dilemma.
И что ты думаешь, что мне делать?
Is that what you think I would do?
И, может быть, раньше, чем ты думаешь.
And maybe sooner than you think.
- И, знаешь - мне все равно, о чем ты думаешь,
♪ I don't care what you think ♪
И ты думаешь, они так просто примут меня в свой злодейский шабаш с распростертыми объятиями?
We want you to go undercover with them and help us stop their plans.
И ты думаешь, что это будет так легко?
Do you really think it's gonna be that easy?
Ты правда думаешь, что убив нас здесь, в номере отеля, ты обеспечишь себе свободу и процветание?
You really think killing us in this hotel room is your best bet for freedom and long-term prosperity?
И ты не только знаешь об этом, но и думаешь обо мне то же самое. Ты мне не нравишься.
I don't like you.
Ты думаешь, я не знаю, что Гивенс переметнулся и что вы теперь смыкаете ряды, чтобы избежать пиар-катастрофы?
You think I don't know that Givens has gone rogue and that you're closing ranks to avoid a P.R. nightmare?
- Единственное чему ты меня научил, так это ненавидеть себя. Ты и правда думаешь, что сможешь достать меня этой иглой?
Do you really think you can make it to me with that needle?
И что это значит, как ты думаешь, шериф?
So, what do you think that means, Sheriff?
Нужно было написать свое имя и все, о чем ты думаешь.
We had to write our name and all the things we think about.
И что, ты думаешь, нам делать?
So what do you suggest we do?
Хорошо, я знаю, но когда ты читаешь это, и потом думаешь обо всём, через что прошли Кэт и Винсент, почему они вместе... трудно не поверить.
Okay, I know, but when you read it, and then when you think about all that Cat and Vincent have been through, why they're together... it's hard not to believe.
И кто, ты думаешь, покинул собрание как раз вовремя, чтобы не пострадать?
But who do you think got out of that meeting in plenty of time to be safe?
Да, и это не то, что ты думаешь.
Yeah, and it's not what you're thinking.
Ты думаешь, новые двери и убытки в делах ничего не значат?
You think new doors and lost business don't cost something?
И ты и правда думаешь, что чрезмерные движения скорее вернут ее?
Do you really think this excessive motion will bring her to us sooner?
И что, ты думаешь, судья согласится?
What, you think the judge would do that?
Думаешь, я останусь безучастным и буду наблюдать, как ты уничтожаешь Дэнниса Эббота?
You think I'm gonna sit back and watch you destroy Dennis Abbott?
Ты думаешь, что это плохая идея, и что я не справлюсь, потому что я женщина.
You're just saying it's a bad idea because you think I can't handle it because I'm a woman.
Я еще и не думал о деньгах, а ты уже думаешь.
I wasn't even thinking about money, but you sure were.
Ты думаешь, что сможешь приходить домой и оставлять работу и одержимость ей за порогом, сможешь по-настоящему быть со мной здесь и сейчас?
You think you're gonna be able to do that work and live that life... The obsession and the late nights... And then come home to me and really be here?
И наверное думаешь о кредите, который ты взял, чтобы всё это устроить?
Probably thinking about that second mortgage you have to take out to afford all this, huh?
Значит, ты думаешь, что моя мать просто взяла и стала лесбиянкой?
So you think my mother just turned gay out of the blue?
Как ты думаешь, доктор Пи и Лорен целуются по-французски?
Do you think Dr. P and Lauren are [whispers] frenching?
Потому что ты думаешь, что "А" обманул Мону и убил ее.
Because you think that "A" double-crossed Mona and killed her.
Ты думаешь, что "А" подставил Мону и убил ее?
Do you think that "A" double-crossed Mona and killed her?
Ты действительно думаешь, у меня есть скрытый мотив, и я манипулирую тобой?
You think I had an ulterior motive, that I've been manipulating you?
Я знаю, что с тобой. Ты потерял Литу, ребёнка, а теперь думаешь, что и я ухожу от тебя, но это не так.
I get what you're going through... losing Letha, the baby, and now you feel like you're losing me, but you're not.
Так вот, ты стучишь, пока рука не начинает болеть, и как только ты думаешь, что больше стучать не можешь, боль уходит.
So you just keep pounding'til your hand gets sore, and just when you think you can't pound anymore, it goes soft.
— И что ты думаешь?
- What do you think?
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты не знаешь 91
и ты хочешь 199
и ты боишься 42